< Job 10 >

1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.

< Job 10 >