< Job 10 >

1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
“Nga totola ac srungala moul. Lohng pusren torkaskas toasr luk.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
O God, nimet wotela in koluk nu sik. Fahkma nu sik la mea se nununkeyuk nga kac uh?
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
Mea, wo ke kom arulana akkeokyeyu, Ac kwase ma kom sifacna orala, Na tari kom israsr ke pwapa sulal ma mwet koluk elos oru?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Ku liye lom u oana liye lasr uh?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
Ya moul lom uh fototo oana moul lun mwet uh?
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
Efu ku kom ke kom in sokani na ma koluk nga oru uh Ac iluseni na ma koluk luk uh?
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Kom etu la wangin ma sufal luk Ac kom etu pac la wangin mwet ku in moliyula liki kom.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
“Poum pa lumayula ac oreyula, A inge po na ma oreyula ingan pa kunausyula.
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Esam lah kom oreyula ke fohk kle; Ya kom ac ilyuwi nga in sifilpa folok nu ke fohk?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Kom tu sang ku nu sin papa tumuk elan oreyula; Kom akkapyeyuyak insien nina kiuk.
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Kom lumahla monuk ke sri ac alko, Ac nokomla sri uh ke ikwa ac kolo.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Kom ase nu sik moul ac lungse kawil, Ac karinginyuk lom pa oru nga moul na.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
Tusruktu inge nga etu lah kom ne oru ma inge, A kom nuna akoo na in lukma mu kom ac akkeokyeyu.
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
Kom mutana tawi lah nga ac orala kutena ma koluk Kom in mau tiana nunak munas nu sik.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Nga ac tufahna orala ma koluk se, na kom ase mwe ongoiya nu sik, Ac pacl nga oru ma wo uh, wanginna akilenya. Nga arulana keok, ac yoklana mwekin luk.
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Fin tufahna oasr ma se nga orala tuh wo ouiya, Kom ac sukyu oana lion soko; Kutu pacl uh kom ac oru ma usrnguk in tuh akkeokyeyu.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Pacl nukewa kom oru in oasr mwet loh lom in lainyu; Kasrkusrak lom sik uh nuna yokyokelik na; Pacl nukewa kom ac suk ouiya sasu in sang lainyu.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
“O God, efu ku kom tuh lela in osweyukla nga? Saok ngan tuh misa na meet liki mwet uh liyeyu ah.
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Nga funu suwoslana liki insien nina kiuk ah nwe ke inkulyuk uh, lukun wona Ac funu tiana osweyukla nga lukun wo pacna.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Mea, moul luk uh ac tia apkuran in safla? Tari, fahla likiyu! Lela nga in insewowokin kitin pacl lula luk uh.
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
Nga akuranna som, ac nga ac tia sifil foloko — Som nu ke sie acn su lohsr ac yohk asor we,
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
Sie acn su lohsr ac lullul ac yohk fohs we, Acn se su kalem we uh lohsr pac.”

< Job 10 >