< Job 10 >
1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。