< Job 10 >

1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
U A uluhua ko'u naau i kuu ola ana; E waiho iho au i kuu ulono ana ia'u iho; E olelo aku au maloko o ka ehaeha o kuu naau.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
E i aku au i ke Akua, Mai hoohewa mai oe ia'u; E hoike mai oe i ka mea au e hakaka mai nei me au.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
He mea maikai anei ia oe, e hookaumaha, A e hoowahawaha i ka hana a kou lima, A e hoomalamalama ae maluna o ka manao o ka poe hewa?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
O ko ke kino mau maka anei kou? Ua ike anei oe e like me ka ike ana a ke kanaka?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
Ua like anei kou mau la me na la o ke kanaka? Ua like anei kou mau makahiki me na la o ke kanaka,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
I ninau mai ai oe i kuu hala, A imi mai ai hoi i ko'u hewa?
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
Ma kou ike aohe o'u hewa; Aohe mea nana e hoopakele mai kou lima aku.
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Ua hana kou mau lima ia'u, A ua hoopaa mai oe ia'u a puni; Aka, ke luku mai nei oe ia'u.
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Ke noi aku nei au ia oe e hoomanao, Ua hana mai oe ia'u, e like me ka lepo; A e hoihoi anei oe ia'u i ka lepo?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Aole anei oe i ninini iho ia'u me he waiu la, A i hoopaakiki mai hoi ia'u, me he waiupaa la?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Ua uhi mai oe ia'u i ka ili a me ka io, A ua hoopaa mai oe ia'u i na iwi a me na olona.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Ua hana mai oe iloko i ke ola a me ka pomaikai, A ua malama mai kou kiai ana i kuu uhane.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
O keia mau mea kau i huna'i iloko o kou naau: Ua ike no wau, aia no me oe keia mea.
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
Ina e hana hewa au, alaila hoomanao mai no oe ia'u, Aole oe e kela mai ia'u, mai ko'u hewa aku.
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Ina ua hewa au, auwe hoi wau; Ina ua pono au, aole wau e hookiekie i ko'u poo. Ua piha au i ka hilahila; A ua ike au i kuu poino;
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Ina e hookiekieia auanei ia, Ke hoohalua nei oe ia'u, me he liona la: A hoike hou mai oe ia oe iho he mana maluna o'u.
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
Ke hoala hou nei oe i kou mau hoike ku e ia'u, A ke hoonui nei i kou inaina ia'u; A ke hoomahuahua mau nei na puali kaua ia'u.
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
No ke aha la hoi oe i lawe mai ai ia'u, mai ka opu mai: Ina ua make au ilaila, A ua ike ole ka maka ia'u!
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
Ina ua like au me he mea ola ole la, Ina ua laweia'ku au mai ka opu aku, a ka luakupapau.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Aole anei he uuku ko'u mau la? U'oki pela, a e waiho ia'u, i oluolu iki iho ai au,
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
Mamua o kuu hele ana'ku i kahi aole au e hoi hou mai, I ka aina pouli, a me ka malu make;
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
He aina poeleele e like me ka pouli; He malu make, aohe mea i hooponoponoia, A o ka malamalama, ua like ia me ka pouli.

< Job 10 >