< Job 10 >

1 “I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
Meiner Seele ekelt vor dem Leben; ich will mich meiner Klage überlassen, will reden in der Betrübnis meiner Seele.
2 I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
Ich spreche zu Gott: Verdamme mich nicht! Tue mir kund, weshalb du mich befehdest.
3 Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
Dünkt es dich gut, das Werk deiner Hände zu unterdrücken und zu verwerfen, während du über den Rat der Gottlosen dein Licht leuchten lässest?
4 Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
Hast du Fleischesaugen, oder siehst du, wie ein Sterblicher sieht?
5 Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
Sind denn deine Tage wie Menschentage, deine Jahre den Jahren eines Mannes gleich,
6 that You should seek my iniquity and search out my sin—
daß du nach meiner Schuld forschest und nach meiner Sünde fragst,
7 though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
da du doch weißt, daß ich unschuldig bin und mich niemand aus deiner Hand erretten kann?
8 Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
Deine Hände haben mich gebildet und gemacht ganz und gar, und du wolltest mich nun vernichten?
9 Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Gedenke doch, daß du mich wie Ton gebildet hast; willst du mich wieder in Staub verwandeln?
10 Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse mich gerinnen lassen?
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben.
12 You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
Leben und Gnade hast du mir geschenkt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
13 Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
Und doch hegst du solches in deinem Herzen; ich weiß, daß es bei dir so beschlossen ist, daß,
14 If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
wenn ich sündigte, du darauf achten und mich nicht lossprechen würdest von meiner Missetat!
15 If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
Habe ich Übles getan, dann wehe mir! Und bin ich im Recht, so darf ich mein schmachbedecktes Haupt doch nicht erheben, sondern muß mich satt sehen an meinem Elend!
16 Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
Wagt es aber, sich zu erheben, so verfolgst du mich wie ein Löwe und handelst noch unbegreiflicher mit mir;
17 You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
du stellst neue Zeugen wider mich auf, mehrst deinen Zorn gegen mich, bietest stets frische Scharen, ja ein Heer wider mich auf!
18 Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
Warum hast du mich aus dem Mutterleibe hervorgebracht? Wäre ich doch umgekommen, ohne daß mich ein Auge gesehen hätte!
19 If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
So würde ich sein, als wäre ich niemals gewesen, vom Mutterleibe weg ins Grab gelegt.
20 Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
Ist meine Lebenszeit nicht kurz genug? Er stehe doch ab, lasse ab von mir, daß ich mich ein wenig erhole,
21 before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
ehe ich dahinfahre auf Nimmerwiederkehren ins Land der Finsternis und des Todesschattens,
22 to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”
an den dunkeln Ort, wo Finsternis und keine Ordnung herrscht, und wo der Tag nicht heller ist als die Nacht!

< Job 10 >