< Jeremiah 5 >
1 “Go up and down the streets of Jerusalem. Look now and take note; search her squares. If you can find a single person, anyone who acts justly, anyone who seeks the truth, then I will forgive the city.
“Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in its wide places, if you can find a man, if there is anyone who does justly, who seeks truth, then I will pardon her.
2 Although they say, ‘As surely as the LORD lives,’ they are swearing falsely.”
Though they say, ‘As the LORD lives,’ surely they swear falsely.”
3 O LORD, do not Your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain. You finished them off, but they refused to accept discipline. They have made their faces harder than stone and refused to repent.
O LORD, do not your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.
4 Then I said, “They are only the poor; they have played the fool, for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
Then I said, “Surely these are poor. They are foolish; for they do not know the LORD’s way, nor the law of their God.
5 I will go to the powerful and speak to them. Surely they know the way of the LORD, the justice of their God.” But they too, with one accord, had broken the yoke and torn off the chains.
I will go to the great men and will speak to them, for they know the way of the LORD, and the law of their God.” But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
6 Therefore a lion from the forest will strike them down, a wolf from the desert will ravage them. A leopard will lie in wait near their cities, and everyone who ventures out will be torn to pieces. For their rebellious acts are many, and their unfaithful deeds are numerous.
Therefore a lion out of the forest will kill them. A wolf of the evenings will destroy them. A leopard will watch against their cities. Everyone who goes out there will be torn in pieces, because their transgressions are many and their backsliding has increased.
7 “Why should I forgive you? Your children have forsaken Me and sworn by gods that are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery and assembled at the houses of prostitutes.
“How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes’ houses.
8 They are well-fed, lusty stallions, each neighing after his neighbor’s wife.
They were as fed horses roaming at large. Everyone neighed after his neighbor’s wife.
9 Should I not punish them for these things?” declares the LORD. “Should I not avenge Myself on such a nation as this?
Should not I punish them for these things?” says the LORD. “Should not my soul be avenged on such a nation as this?
10 Go up through her vineyards and ravage them, but do not finish them off. Strip off her branches, for they do not belong to the LORD.
“Go up on her walls, and destroy, but do not make a full end. Take away her branches, for they are not the LORD’s.
11 For the house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to Me,”
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,” says the LORD.
12 They have lied about the LORD and said: “He will not do anything; harm will not come to us; we will not see sword or famine.
They have denied the LORD, and said, “It is not he. Evil will not come on us. We will not see sword or famine.
13 The prophets are but wind, for the word is not in them. So let their own predictions befall them.”
The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”
14 Therefore this is what the LORD God of Hosts says: “Because you have spoken this word, I will make My words a fire in your mouth and this people the wood it consumes.
Therefore the LORD, the God of Armies says, “Because you speak this word, behold, I will make my words in your mouth fire, and this people wood, and it will devour them.
15 Behold, I am bringing a distant nation against you, O house of Israel,” declares the LORD. “It is an established nation, an ancient nation, a nation whose language you do not know and whose speech you do not understand.
Behold, I will bring a nation on you from far away, house of Israel,” says the LORD. “It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you do not know and do not understand what they say.
16 Their quivers are like open graves; they are all mighty men.
Their quiver is an open tomb. They are all mighty men.
17 They will devour your harvest and food; they will consume your sons and daughters; they will eat up your flocks and herds; they will feed on your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust.”
They will eat up your harvest and your bread, which your sons and your daughters should eat. They will eat up your flocks and your herds. They will eat up your vines and your fig trees. They will beat down your fortified cities in which you trust with the sword.
18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not make a full end of you.
“But even in those days,” says the LORD, “I will not make a full end of you.
19 And when the people ask, ‘For what offense has the LORD our God done all these things to us?’ You are to tell them, ‘Just as you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so will you serve foreigners in a land that is not your own.’”
It will happen when you say, ‘Why has the LORD our God done all these things to us?’ Then you shall say to them, ‘Just as you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.’
20 Declare this in the house of Jacob and proclaim it in Judah:
“Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
21 “Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear.
‘Hear this now, foolish people without understanding, who have eyes, and do not see, who have ears, and do not hear:
22 Do you not fear Me?” declares the LORD. “Do you not tremble before Me, the One who set the sand as the boundary for the sea, an enduring barrier it cannot cross? The waves surge, but they cannot prevail. They roar but cannot cross it.
Do not you fear me?’ says the LORD; ‘Will not you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it? Though its waves toss themselves, yet they cannot prevail. Though they roar, they still cannot pass over it.’
23 But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone away.
“But this people has a revolting and a rebellious heart. They have revolted and gone.
24 They have not said in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rains, both autumn and spring, in season, who keeps for us the appointed weeks of harvest.’
They do not say in their heart, ‘Let’s now fear the LORD our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’
25 Your iniquities have diverted these from you; your sins have deprived you of My bounty.
“Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
26 For among My people are wicked men; they watch like fowlers lying in wait; they set a trap to catch men.
For wicked men are found among my people. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.
27 Like cages full of birds, so their houses are full of deceit. Therefore they have become powerful and rich.
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
28 They have grown fat and sleek, and have excelled in the deeds of the wicked. They have not taken up the cause of the fatherless, that they might prosper; nor have they defended the rights of the needy.
They have grown fat. They shine; yes, they excel in deeds of wickedness. They do not plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they do not defend the rights of the needy.
29 Should I not punish them for these things?” declares the LORD. “Should I not avenge Myself on such a nation as this?
“Should not I punish for these things?” says the LORD. “Should not my soul be avenged on such a nation as this?
30 A horrible and shocking thing has happened in the land.
“An astonishing and horrible thing has happened in the land.
31 The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it so, but what will you do in the end?
The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?