< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes of the Dispersion: Greetings.
James, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão na Dispersão: Saudações.
2 Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds,
Conte com toda a alegria, meus irmãos, quando você cair em várias tentações,
3 because you know that the testing of your faith develops perseverance.
sabendo que o teste de sua fé produz a resistência.
4 Allow perseverance to finish its work, so that you may be mature and complete, not lacking anything.
Deixem que a resistência tenha seu trabalho perfeito, para que vocês possam ser perfeitos e completos, sem nada.
5 Now if any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.
Mas se algum de vocês não tiver sabedoria, que peça a Deus, que dá a todos liberalmente e sem repreensão, e ela lhe será dada.
6 But he must ask in faith, without doubting, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
Mas que peça com fé, sem qualquer dúvida, pois quem duvida é como uma onda do mar, impulsionada pelo vento e atirada.
7 That man should not expect to receive anything from the Lord.
Pois aquele homem não deve pensar que receberá nada do Senhor.
8 He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Ele é um homem de dupla mente, instável em todos os seus modos.
9 The brother in humble circumstances should exult in his high position.
Let o irmão em circunstâncias humildes se gloria em sua alta posição;
10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
e o rico, em que se torna humilde, porque como a flor na grama, ele falecerá.
11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its flower falls and its beauty is lost. So too, the rich man will fade away in the midst of his pursuits.
Pois o sol nasce com o vento abrasador e murcha a grama; e a flor nela cai, e a beleza de sua aparência perece. Assim, o homem rico também se desvanecerá em suas perseguições.
12 Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love Him.
Bendito é uma pessoa que suporta a tentação, pois quando for aprovado, receberá a coroa da vida que o Senhor prometeu àqueles que o amam.
13 When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone.
Que nenhum homem diga quando for tentado, “Eu sou tentado por Deus”, pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e ele mesmo não tenta ninguém.
14 But each one is tempted when by his own evil desires he is lured away and enticed.
Mas cada um é tentado quando é atraído por sua própria luxúria e seduzido.
15 Then after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
Então a luxúria, quando concebida, carrega o pecado. O pecado, quando está em pleno crescimento, produz a morte.
16 Do not be deceived, my beloved brothers.
Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, with whom there is no change or shifting shadow.
Todo dom bom e todo dom perfeito vem de cima, vindo do Pai das luzes, com o qual não pode haver variação nem sombra que se transforma.
18 He chose to give us birth through the word of truth, that we would be a kind of firstfruits of His creation.
De sua própria vontade, ele nos deu à luz pela palavra da verdade, que devemos ser uma espécie de primícias de suas criaturas.
19 My beloved brothers, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
Portanto, meus amados irmãos, que cada homem seja rápido a ouvir, lento a falar e lento a irar-se;
20 for man’s anger does not bring about the righteousness that God desires.
pois a raiva do homem não produz a justiça de Deus.
21 Therefore, get rid of all moral filth and every expression of evil, and humbly accept the word planted in you, which can save your souls.
Portanto, afastando toda imundícia e transbordamento de maldade, recebam com humildade a palavra implantada, que é capaz de salvar suas almas.
22 Be doers of the word, and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
Mas sejam fazedores da palavra, e não apenas ouvintes, iludindo a si mesmos.
23 For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror,
Pois se alguém é um ouvinte da palavra e não um fazedor, é como um homem olhando seu rosto natural em um espelho;
24 and after observing himself goes away and immediately forgets what he looks like.
pois ele se vê, e vai embora, e imediatamente esquece que tipo de homem ele era.
25 But the one who looks intently into the perfect law of freedom, and continues to do so—not being a forgetful hearer, but an effective doer—he will be blessed in what he does.
Mas aquele que olha para a lei perfeita da liberdade e continua, não sendo um ouvinte que esquece, mas um executor do trabalho, este homem será abençoado no que ele faz.
26 If anyone considers himself religious and yet does not bridle his tongue, he deceives his heart and his religion is worthless.
Se alguém entre vocês se julga religioso enquanto não se refreia, mas engana seu coração, a religião deste homem é inútil.
27 Pure and undefiled religion before our God and Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself from being polluted by the world.
A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas em sua aflição, e manter a si mesmo sem ser manchado pelo mundo.

< James 1 >