< James 5 >

1 Come now, you who are rich, weep and wail over the misery to come upon you.
Amuze lino, inywe nimuvubide, mulile mulyeeme akambo kamasukusyo aaza kulindinywe.
2 Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.
Buvubi bwenu bwabola, alimwi zisamo zyenu zyavunda ankubi.
3 Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and consume your flesh like fire. You have hoarded treasure in the last days.
Ingolida ansiliva zyenu zyabbulubana alimwi bulala bwazyo bulaba bukamboni butakamukone. Buyolya nyama yenu mbuli mulilo. Mwalondola buvubi bwenu kwamazuba amamamnino.
4 Look, the wages you withheld from the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts.
Amubone, bulumbu mbomulikujatila basimilimo benu bulikukwila - bulumbu mbumwakajatila abo basikumutebwida myuunda yenu. Kukwiila kwa basikutebula kwamvwikka kumatwi a Mwami wabasikuswayigwa.
5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.
Mwakkala mububotu bwebesi aansi alimwi mwalyokezya. Mwalinenesya myoyo kuti kuzobote buzuba bwakujayigwa.
6 You have condemned and murdered the righteous, who did not resist you.
Mwapa mulandu alimwi akujaya muntu musalali. Takwe naamulwana pe.
7 Be patient, then, brothers, until the Lord’s coming. See how the farmer awaits the precious fruit of the soil—how patient he is for the fall and spring rains.
Nkinkako amube amoyo mulamfu, kwalino, nobakwesu, mane kukuboola kwa Mwami. Mubone mulimi mbwalindila muchelo mubotu kuzwa munyika alimwi uli amoyo mulamfu kukuulindila, mane do kuwa kwemvula ntaanzi ayamelelezyo.
8 You, too, be patient and strengthen your hearts, because the Lord’s coming is near.
Anywebo amukkazike myoyo yenu. Amusimye myoyo yenu nkambo kuboola kwa Mwami kwaba afwifwi.
9 Do not complain about one another, brothers, so that you will not be judged. Look, the Judge is standing at the door!
Tamutongawuki, nobakwesu, akuzwangaana chenuchenu, kjti tamukajanwi amulandu. Amubone, mubetesi alimwi amulyango.
10 Brothers, as an example of patience in affliction, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
Amujane chikozyanisyo, nobakwesu, kuzwa kukoomba akulansya moyo kwabasinsimi, aabo bakaambula muzina lya Mwami.
11 See how blessed we consider those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is full of compassion and mercy.
Mubone, twamba kuti aabo bakawunduzya machise balilongezezegwe. Mwakamvwa Jobo mbakapengeleka, alimwi mulizi machitilo a Mwami, mbasalazizya moyo ansoni zyakwe.
12 Above all, my brothers, do not swear, not by heaven or earth or by any other oath. Simply let your “Yes” be yes, and your “No,” no, so that you will not fall under judgment.
Atala azyonse, nobakwesu, mutakonki, nikuba kwaana ejulu kana nyika, kana nikuba ichili zwecho chikonke. Anukuti, amwambe “Iyii” wenu awambe “Iyii” alimwi “Pepe” awambe “Pepe,” kuchitila kuti tamukanjili mukubetekwa.
13 Is any one of you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises.
Kuli umwi na akati kenu ulikoomba mubuyumuyumu? Ngakkombe. Kuli uli alumwemwe na? Ngayimbe ntembawuzyo.
14 Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
Kuli umwi uchisidwe na akati kenu? Ngayite bapati bembungano, alimwi ngabamukombele. Abamunanike mafuta muzina lya Mwami.
15 And the prayer offered in faith will restore the one who is sick. The Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
Ikukomba kwalusyomo kulamuponia muntu uuchiswa, alimwi Mwami ulamubusya. Kuti kali wakachita zibi, Leza ulamulekelela.
16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man has great power to prevail.
Nkinkaako amulyaambe izibi zyenu kuli umwi awumwi, alimwi mukombelane, kuchitila kuti muponesegwe. Inkombyo yamuntu musalali ili anguzu loko kumabelekelo ayo.
17 Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
Elayija wakali mwalumi mbuli ndiswe, wakakomba chakasimpe kuti imvula itawi, alimwi teyakawa kubusena oobo kwamyaka yotatwe amyezi musanu awumwi.
18 Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth yielded its crops.
Mpawo Elayija wakakomba lubo. Imajulu akapa imvula, alimwi inyika yakazyala michelo yaayo.
19 My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,
Nobakwesu, kuti umwi akati kenu wasweka kukasimpe, alimwi umwi wamuboozya,
20 consider this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover over a multitude of sins.
Ooyo muntu welede kuziba kuti kufumbwa muntu uboozya sizibi kuzwa kubulewusi bwanzila yakwe uyomuvuna kuzwa kulufu, alimwi uyovumba mweelwe mupati wazibi.

< James 5 >