< James 4 >

1 What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you?
Kva kjem all ufred og strid av millom dykk? Er det ikkje av dykkar lyster, som strider i lemerne dykkar?
2 You crave what you do not have; you kill and covet, but are unable to obtain it. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask.
De lystar og hev ikkje; de slær i hel og ovundast og kann ikkje få; de ligg i strid og ufred. De hev ikkje, av di de ikkje bed;
3 And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures.
de bed og fær ikkje, av di de bed ille, um slikt som de kann øyda upp i dykkar lyster.
4 You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.
De utrugne! veit de ikkje at venskap med verdi er fiendskap imot Gud? Den som då vil vera ven med verdi, han vert Guds fiende.
5 Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit He caused to dwell in us yearns with envy?
Eller trur de at skrifti talar fåfengt? Med brennhug trår han etter Anden som han hev late bu i oss. Men di større er den nåde som han gjev.
6 But He gives us more grace. This is why it says: “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
Difor heiter det: «Gud stend dei stolte imot, men dei audmjuke gjev han nåde.»
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Ver difor Gud undergjevne! Men statt djevelen imot, so skal han fly frå dykk!
8 Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Haldt dykk nær til Gud, so skal han halda seg nær til dykk! Reinsa henderne, de syndarar, og gjer hjarto reine, de tvihuga!
9 Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom.
Kjenn dykkar naud og syrg og gråt! Lat låtten dykkar vendast til sorg, og gleda til trege.
10 Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
Audmyk dykk for Herren, so skal han upphøgja dykk!
11 Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
Baktala ikkje kvarandre, brør! Den som baktalar ein bror eller dømer bror sin, han baktalar lovi og dømer lovi; men dømer du lovi, so er du ikkje ein som gjer etter lovi, men hennar domar.
12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?
Ein er lovgjevaren og domaren, han som er megtig til å frelsa og til å tyna. Men du, kven er du som dømer din næste?
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
Og no, de som segjer: «I dag eller i morgon vil me fara til den byen og vera der eit år og handla og hava vinning, »
14 You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
de som ikkje veit kva som skal henda i morgon! For kva er livet dykkar? De er ein eim som ei liti stund er synleg og so kverv burt.
15 Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
I staden for at de skulde segja: «Um Herren vil, so kjem me til å liva, og so skal me gjera det eller det!»
16 As it is, you boast in your proud intentions. All such boasting is evil.
Men no rosar de dykk sjølve i dykkar storlæte. All slik ros er vond.
17 Anyone, then, who knows the right thing to do, yet fails to do it, is guilty of sin.
Den som då veit å gjera godt, men ikkje gjer det, han hev synd for det.

< James 4 >