< James 4 >

1 What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you?
Отгде произлизат боеве, и отгде крамоли, между вас? Не от там ли, от вашите сласти, които воюват в телесните ви части?
2 You crave what you do not have; you kill and covet, but are unable to obtain it. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask.
Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защо не просите
3 And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures.
Просите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си.
4 You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself an enemy of God.
Прелюлбодейци! не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.
5 Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit He caused to dwell in us yearns with envy?
Или мислите, че без нужда казва писанието, че Бог и до завист ревнува за духа, който е турил да живее в нас?
6 But He gives us more grace. This is why it says: “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
Но Той дава една голяма благодат; затова казва: "Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат".
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
И тъй, покорявай се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас.
8 Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той до вас. Измивайте си ръцете, вие грешни, очиствайте сърцата си, вие колебливи.
9 Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom.
Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга.
10 Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
Смирявайте се, пред Господа, и Той ще ви възвишава,
11 Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брата или съди брата си, одумва закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, но съдия.
12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?
Само един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си та съдиш ближния си?
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
Слушайте сега вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой-си град, ще преседим там една година, и ще търгуваме и ще спечелим,
14 You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва.
15 Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
Вместо това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.
16 As it is, you boast in your proud intentions. All such boasting is evil.
Но сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло.
17 Anyone, then, who knows the right thing to do, yet fails to do it, is guilty of sin.
Прочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему.

< James 4 >