< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes of the Dispersion: Greetings.
yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
2 Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds,
ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
3 because you know that the testing of your faith develops perseverance.
to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
4 Allow perseverance to finish its work, so that you may be mature and complete, not lacking anything.
ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
5 Now if any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.
iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
6 But he must ask in faith, without doubting, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
7 That man should not expect to receive anything from the Lord.
ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
8 He is a double-minded man, unstable in all his ways.
ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
9 The brother in humble circumstances should exult in his high position.
ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its flower falls and its beauty is lost. So too, the rich man will fade away in the midst of his pursuits.
don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
12 Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love Him.
lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
13 When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does He tempt anyone.
ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
14 But each one is tempted when by his own evil desires he is lured away and enticed.
u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
15 Then after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
16 Do not be deceived, my beloved brothers.
mrli vayi na ndu njio gyruyiria
17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, with whom there is no change or shifting shadow.
inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
18 He chose to give us birth through the word of truth, that we would be a kind of firstfruits of His creation.
a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
19 My beloved brothers, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
20 for man’s anger does not bring about the righteousness that God desires.
don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
21 Therefore, get rid of all moral filth and every expression of evil, and humbly accept the word planted in you, which can save your souls.
na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
22 Be doers of the word, and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
23 For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror,
indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
24 and after observing himself goes away and immediately forgets what he looks like.
aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
25 But the one who looks intently into the perfect law of freedom, and continues to do so—not being a forgetful hearer, but an effective doer—he will be blessed in what he does.
u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
26 If anyone considers himself religious and yet does not bridle his tongue, he deceives his heart and his religion is worthless.
indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
27 Pure and undefiled religion before our God and Father is this: to care for orphans and widows in their distress, and to keep oneself from being polluted by the world.
adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu

< James 1 >