< Isaiah 54 >
1 “Shout for joy, O barren woman, who bears no children; break forth in song and cry aloud, you who have never travailed; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband,”
Hlabelela, nyumba, wena ongazalanga; qhamuka ngokuhlabelela, umemeze, wena ongazange uhelelwe! Ngoba banengi abantwana botshiyiweyo kulabantwana bowendileyo, itsho iNkosi.
2 “Enlarge the site of your tent, stretch out the curtains of your dwellings, do not hold back. Lengthen your ropes and drive your stakes in deep.
Qhelisa indawo yethente lakho, kabatshombulule amakhetheni endawo yakho yokuhlala; ungagodli, yelula izintambo zakho, uqinise izikhonkwane zakho.
3 For you will spread out to the right and left; your descendants will dispossess the nations and inhabit the desolate cities.
Ngoba uzaqhamuka ngakwesokudla langakwesokunene, lenzalo yakho izafuya abezizwe, yenze imizi echithekileyo ihlalwe.
4 Do not be afraid, for you will not be put to shame; do not be intimidated, for you will not be humiliated. For you will forget the shame of your youth and will remember no more the reproach of your widowhood.
Ungesabi, ngoba kawuyikuyangeka; njalo ungabi lenhloni, ngoba kawuyikuyangiswa; ngoba uzakhohlwa ihlazo lobutsha bakho, ungabe usakhumbula ukuyangeka kobufelokazi bakho.
5 For your husband is your Maker— the LORD of Hosts is His name— the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth.
Ngoba uMenzi wakho ungumyeni wakho, iNkosi yamabandla libizo lakhe; loMhlengi wakho ungoNgcwele kaIsrayeli, uzabizwa ngokuthi nguNkulunkulu womhlaba wonke.
6 For the LORD has called you back, like a wife deserted and wounded in spirit, like the rejected wife of one’s youth,” says your God.
Ngoba iNkosi ikubizile njengomfazi olahliweyo lodabukileyo emoyeni, lomfazi wobutsha, lapho waliwe, kutsho uNkulunkulu wakho.
7 “For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will bring you back.
Okomzuzwana omncinyane ngakutshiya, kodwa ngezihawu ezinkulu ngizakubutha.
8 In a surge of anger I hid My face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the LORD your Redeemer.
Ngolaka oluncinyane ngakufihlela ubuso bami okomzuzwana, kodwa ngothandolomusa waphakade ngizakuhawukela, itsho iNkosi, uMhlengi wakho.
9 “For to Me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So I have sworn that I will not be angry with you or rebuke you.
Ngoba lokhu kunjengamanzi kaNowa kimi, lapho ngafunga ukuthi amanzi kaNowa kawaseyikwedlula emhlabeni; ngokunjalo ngifungile ukuthi kangiyikukuthukuthelela, ngikusole.
10 Though the mountains may be removed and the hills may be shaken, My loving devotion will not depart from you, and My covenant of peace will not be broken,” says the LORD, who has compassion on you.
Ngoba izintaba zizasuka, lamaqaqa azamazame, kodwa umusa wami kawuyikusuka kuwe, lesivumelwano sami sokuthula kasiyikuzamazama, itsho iNkosi elesihawu kuwe.
11 “O afflicted city, lashed by storms, without solace, surely I will set your stones in antimony and lay your foundations with sapphires.
Wena ohluphekileyo, ophoswe yisiphepho, ongaduduzwanga, khangela, ngizabeka amatshe akho abe mahle, ngibeke isisekelo sakho ngamasafire.
12 I will make your pinnacles of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
Ngizakwenza imiphotshongo yakho nge-agate, lamasango akho ngama-emeraldi, lawo wonke umngcele wakho ngamatshe entokozo.
13 Then all your sons will be taught by the LORD, and great will be their prosperity.
Labantwana bakho bonke bazafundiswa yiNkosi, njalo kube kukhulu ukuthula kwabantwana bakho.
14 In righteousness you will be established, far from oppression, for you will have no fear. Terror will be far removed, for it will not come near you.
Uzaqiniswa ekulungeni; ube khatshana locindezelo, ngoba kawuyikwesaba; levalweni, ngoba kakuyikusondela kuwe.
15 If anyone attacks you, it is not from Me; whoever assails you will fall before you.
Khangela bazabuthana sibili, kodwa hatshi ngami; loba ngubani ozabuthana emelene lawe uzakuwa ngenxa yakho.
16 Behold, I have created the craftsman who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its task; and I have created the destroyer to wreak havoc.
Khangela mina ngidale umkhandi wensimbi ovuthela amalahle emlilweni, lovezela umsebenzi wakhe isikhali; njalo mina ngidale umchithi ukuthi achithe.
17 No weapon formed against you shall prosper, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and their vindication is from Me,”
Kakulasikhali esibunjelwe ukumelana lawe esizaphumelela; lalo lonke ulimi olukuvukelayo ekwehluleleni uzalulahla. Lokhu kuyilifa lezinceku zeNkosi, lokulunga kwazo kuvela kimi, itsho iNkosi.