< Isaiah 38 >

1 In those days Hezekiah became mortally ill. The prophet Isaiah son of Amoz came to him and said, “This is what the LORD says: ‘Put your house in order, for you are about to die; you will not recover.’”
בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
3 saying, “Please, O LORD, remember how I have walked before You faithfully and with wholehearted devotion; I have done what was good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.
ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
4 And the word of the LORD came to Isaiah, saying,
ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
5 “Go and tell Hezekiah that this is what the LORD, the God of your father David, says: ‘I have heard your prayer; I have seen your tears. Behold, I will add fifteen years to your life.
הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
6 And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.
ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
7 This will be a sign to you from the LORD that He will do what He has promised:
וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
8 I will make the sun’s shadow that falls on the stairway of Ahaz go back ten steps.’” So the sunlight went back the ten steps it had descended.
הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
9 This is a writing by Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
10 I said, “In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years.” (Sheol h7585)
אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃ (Sheol h7585)
11 I said, “I will never again see the LORD, even the LORD, in the land of the living; I will no longer look on mankind with those who dwell in this world.
אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
12 My dwelling has been picked up and removed from me like a shepherd’s tent. I have rolled up my life like a weaver; He cuts me off from the loom; from day until night You make an end of me.
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
13 I composed myself until the morning. Like a lion He breaks all my bones; from day until night You make an end of me.
שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
14 I chirp like a swallow or crane; I moan like a dove. My eyes grow weak as I look upward. O Lord, I am oppressed; be my security.”
כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
15 What can I say? He has spoken to me, and He Himself has done this. I will walk slowly all my years because of the anguish of my soul.
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
16 O Lord, by such things men live, and in all of them my spirit finds life. You have restored me to health and have let me live.
אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
17 Surely for my own welfare I had such great anguish; but Your love has delivered me from the pit of oblivion, for You have cast all my sins behind Your back.
הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
18 For Sheol cannot thank You; Death cannot praise You. Those who descend to the Pit cannot hope for Your faithfulness. (Sheol h7585)
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃ (Sheol h7585)
19 The living, only the living, can thank You, as I do today; fathers will tell their children about Your faithfulness.
חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
20 The LORD will save me; we will play songs on stringed instruments all the days of our lives in the house of the LORD.
יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
21 Now Isaiah had said, “Prepare a lump of pressed figs and apply it to the boil, and he will recover.”
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
22 And Hezekiah had asked, “What will be the sign that I will go up to the house of the LORD?”
ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃

< Isaiah 38 >