< Isaiah 35 >
1 The wilderness and the land will be glad; the desert will rejoice and blossom like a rose.
Hafoga: i soge da hahawane ba: mu. Ifa lubi da falegale, wadela: i soge ganodini alemu.
2 It will bloom profusely and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
Fedege agoane, hafoga: i soge da hahawaneba: le, gesami hea: mu amola wele sia: mu. Hafoga: i soge da ida: iwane Lebanone Goumi defele ba: mu, amola amo soge ea nasegagi da Gamele amola Sia: lane ifabi ela nasegagi defele ba: mu. Dunu huluanedafa da Hina Gode Ea gasa bagade hou amola Ea baligili Hadigi ba: mu.
3 Strengthen the limp hands and steady the feeble knees!
Dilia! Nowa ea lobo da helebe, amola nowa da gasa hameba: le ea emo muguni da yagugusa, amoma gasa ima.
4 Say to those with anxious hearts: “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance. With divine retribution He will come to save you.”
Nowa da da: i dioi galea, ilima amane sia: ma, “Gasa lama! Mae beda: ma! Gode da dili gaga: musa: , amola dilia ha lai ilima se imunusa: misunu.”
5 Then the eyes of the blind will be opened and the ears of the deaf unstopped.
Si dofoi dunu da bu ba: mu. Ge ga: i dunu da bu nabimu.
6 Then the lame will leap like a deer and the mute tongue will shout for joy. For waters will gush forth in the wilderness, and streams in the desert.
Emo gasuga: igi dunu da soagala: le gosa: mu. Amola sia: hamedei dunu da hahawaneba: le, wele sia: mu. Hafoga: i sogega, hano noga: i ahoanebe ba: mu.
7 The parched ground will become a pool, the thirsty land springs of water. In the haunt where jackals once lay, there will be grass and reeds and papyrus.
Hafoga: i soge amo ganodini, sa: iboso soge da afadenene, hano wayabo agoane hamomu. Amola hafoga: i sogebi amo ganodini, gu hano bagohame ba: mu. Sogebi amo ganodini sigua wa: me da esalu, amoga fafugisi amola saga: ba: mu.
8 And there will be a highway called the Way of Holiness. The unclean will not travel it— only those who walk in the Way— and fools will not stray onto it.
Amo soge ganodini, logo ea dio amo “Hadigi Logo” dialebe ba: mu. Amoga ahoanebe, dilia da wadela: i hamosu dunu hame ba: mu. Amola gagaoui dunu da amoga ahoabe dunu ilima ogogomu hamedei agoane ba: mu.
9 No lion will be there, and no vicious beast will go up on it. Such will not be found there, but the redeemed will walk upon it.
Laione wa: me amogai esalebe hame ba: mu, amola nimi bagade ohe fi hame ba: mu. Be nowa dunu amo Hina Gode da gaga: i dagoi, amo dunu da ilia diasudafa amoga doaga: ma: ne, amo logoga ahoanebe ba: mu.
10 So the redeemed of the LORD will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee.
Ilia hahawaneba: le, gesami hea: lala amola wele sia: nana, Yelusalemega doaga: mu. Ilia da da: i dioi amola se nabasu bu hame ba: mu. Be ilia da eso huluane hahawane fifi ahoanumu.