< Isaiah 32 >

1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!

< Isaiah 32 >