< Isaiah 32 >
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
(Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!