< Isaiah 32 >

1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
Iată, un împărat va domni cu dreptate şi prinţii vor conduce cu judecată.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
Şi un om va fi ca un ascunziş împotriva vântului şi un adăpost împotriva vijeliei; ca râurile de apă într-un loc uscat, ca umbra unei mari stânci într-o ţară însetată.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
Şi ochii celor care văd nu vor fi slabi şi urechile celor care aud vor da ascultare.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
De asemenea inima celor pripiţi va înţelege cunoaşterea, şi limba bâlbâiţilor va fi gata să vorbească deschis.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
Nemernicul nu va mai fi numit darnic, nici despre zgârcit nu se va spune că este mărinimos.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Căci nemernicul va vorbi ticăloşie şi inima lui va lucra nelegiuire, pentru a practica făţărnicie şi pentru a rosti falsitate împotriva DOMNULUI, pentru a goli sufletul celui flămând, şi va face băutura celui însetat să se sfârșească.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
De asemenea instrumentele zgârcitului sunt rele; el plănuieşte planuri stricate pentru a nimici pe cei săraci prin cuvinte mincinoase, chiar când nevoiaşul vorbeşte drept.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
Dar cel darnic plănuieşte lucruri darnice; şi prin lucruri darnice va sta el în picioare.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
Ridicaţi-vă femei fără grijă; ascultaţi-mi vocea, fiice nepăsătoare; plecaţi urechea la vorbirea mea.
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Multe zile şi mulţi ani veţi fi tulburate, femei nepăsătoare, fiindcă recolta strugurilor va înceta, culesul nu va veni.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
Tremuraţi, femei fără grijă; tulburaţi-vă, voi, cele nepăsătoare; dezbrăcaţi-vă şi dezgoliţi-vă şi încingeţi pânză de sac peste coapsele voastre.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
Vor plânge pentru sâni, pentru câmpurile plăcute, pentru via roditoare,
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
Peste ţara poporului meu vor veni spini şi mărăcini; da, peste toate casele de bucurie în cetatea bucuroasă;
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
Pentru că palatele vor fi părăsite; mulţimea cetăţii va fi părăsită; fortăreţele şi turnurile vor fi ca vizuini pentru totdeauna, o bucurie a măgarilor sălbatici, o păşune a turmelor;
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
Până când duhul va fi turnat de sus peste noi şi pustiul va fi un câmp roditor şi câmpul roditor socotit ca pădure.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
Atunci judecata va locui în pustiu şi dreptatea va rămâne în câmpul roditor.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
Şi lucrarea dreptăţii va fi pace; şi lucrarea dreptăţii linişte şi asigurare pentru totdeauna.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
Şi poporul meu va locui într-o locuinţă paşnică şi în case sigure şi în locuri de odihnă liniştite;
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
Când va ploua cu grindină, coborând peste pădure; şi cetatea va fi jos într-un loc de jos.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
Binecuvântaţi sunteţi voi, care semănaţi lângă toate apele, care trimiteţi acolo picioarele boului şi ale măgarului.

< Isaiah 32 >