< Isaiah 32 >

1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
Eis ai está que reinará um Rei em justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
E será aquele Varão como um esconderijo contra o vento, e um refúgio contra a tempestade, como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
E os olhos dos que veem não olharão para traz: e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
Ao louco nunca mais se chamará liberal; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Porque o louco fala louquices, e o seu coração obra a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para falar erros contra o Senhor, para deixar vazia a alma do faminto, e fazer com que o sedento venha a ter falta de beber.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Também todos os instrumentos do avarento são maus: ele maquina invenções malignas, para destruir os aflitos com palavras falsas, como também ao juízo, quando o pobre chega a falar.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
Mas o liberal projeta liberalidade, e pela liberalidade está em pé.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz: e vós, filhas, que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Muitos dias de mais do ano vireis a ser turbadas, ó filhas que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
Tremei vós que estais em repouso, e turbai-vos vós, filhas, que estais tão seguras: despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com saco os vossos lombos.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
Lamentar-se-á sobre os peitos, sobre os campos desejáveis, e sobre as vides frutuosas.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças; como também sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
Porque o palácio será desamparado, o arroido da cidade cessará: e Ophel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos montezes, e para pasto dos gados;
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
Até que se derrame sobre nós o espírito do alto: então o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça repouso e segurança, para sempre.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanço.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
Mas, descendo ao bosque, saraivará e a cidade se abaixará inteiramente.
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
Bem-aventurados vós os que semeais sobre todas as águas: e para lá enviais o pé do boi e do jumento.

< Isaiah 32 >