< Isaiah 32 >

1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule with justice.
Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fők lesznek az ítélettételben;
2 Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shadow of a great rock in an arid land.
Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kőszál árnyéka a szomjúhozó földön.
3 Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen.
És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
4 The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will speak clearly and fluently.
A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
5 No longer will a fool be called noble, nor a scoundrel be respected.
Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkűnek.
6 For a fool speaks foolishness; his mind plots iniquity. He practices ungodliness and speaks falsely about the LORD; he leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
Mert a bolond csak bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
7 The weapons of the scoundrel are destructive; he hatches plots to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
A csalárdnak eszközei csalárdok, ő álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
8 But a noble man makes honorable plans; he stands up for worthy causes.
De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
9 Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.
Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam`, és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem`!
10 In a little more than a year you will tremble, O secure ones. For the grape harvest will fail and the fruit harvest will not arrive.
Kevés idő multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
11 Shudder, you ladies of leisure; tremble, you daughters of complacency. Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines,
Gyászolják az emlőket, a szép mezőket, a termő szőlőtőket.
13 and for the land of my people, overgrown with thorns and briers— even for every house of merriment in this city of revelry.
Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendő városnak minden öröm-házait;
14 For the palace will be forsaken, the busy city abandoned. The hill and the watchtower will become caves forever— the delight of wild donkeys and a pasture for flocks—
A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
15 until the Spirit is poured out upon us from on high. Then the desert will be an orchard, and the orchard will seem like a forest.
Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termőfölddé, és a termőföld erdőnek tartatik;
16 Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the fertile field.
És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termőföldön;
17 The work of righteousness will be peace; the service of righteousness will be quiet confidence forever.
És lesz az igazság műve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
18 Then my people will dwell in a peaceful place, in safe and secure places of rest.
Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
19 But hail will level the forest, and the city will sink to the depths.
De jégeső hull és megdől az erdő, és a város elsülyedve elsülyed!
20 Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.
Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!

< Isaiah 32 >