< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
19 their pendants, bracelets, and veils;
Kedjor, armspänne, hufvor,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
21 their signet rings and nose rings;
Ringar, ännespann,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.