< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
19 their pendants, bracelets, and veils;
los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
21 their signet rings and nose rings;
los anillos, las narigueras,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.