< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Porque, he aquí, el Señor, Yahvé de los Ejércitos, quita a Jerusalén y a Judá el suministro y el apoyo, todo el suministro de pan, y todo el suministro de agua;
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
el hombre poderoso, el hombre de la guerra, el juez, el profeta, el adivino, el mayor,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
el capitán de cincuenta, el hombre honorable, el consejero, el artesano experto, y el inteligente hechicero.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Daré muchachos para que sean sus príncipes, y los niños gobernarán sobre ellos.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
El pueblo será oprimido, todos por otro, y cada uno por su vecino. El niño se comportará con orgullo frente al anciano, y los malvados contra los honorables.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
En efecto, un hombre se apoderará de su hermano en la casa de su padre, diciendo, “Tienes ropa, serás nuestro gobernante, y que esta ruina esté bajo tu mano”.
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
En ese día gritará diciendo: “No seré un sanador; porque en mi casa no hay ni pan ni ropa. No me harás gobernante del pueblo”.
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Porque Jerusalén está arruinada y Judá ha caído; porque su lengua y sus acciones son contra Yahvé, para provocar los ojos de su gloria.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
La mirada de sus rostros atestigua contra ellos. Hacen alarde de su pecado como Sodoma. No lo ocultan. ¡Ay de su alma! Porque ellos mismos han provocado el desastre.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Di a los justos que les irá bien, porque comerán el fruto de sus actos.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
¡Ay de los malvados! El desastre está sobre ellos, porque las obras de sus manos les serán devueltas.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
En cuanto a mi pueblo, los niños son sus opresores, y las mujeres gobiernan sobre ellos. Pueblo mío, los que te dirigen te hacen errar, y destruir el camino de tus senderos.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Yahvé se levanta para contender, y está en pie para juzgar a los pueblos.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
El Señor entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y sus líderes: “Sois vosotros los que os habéis comido la viña. El botín de los pobres está en vuestras casas.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
¿Qué quieres decir con que aplastas a mi pueblo, y moler la cara de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los Ejércitos.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
Además, Yahvé dijo: “Porque las hijas de Sion son arrogantes, y caminan con el cuello extendido y los ojos coquetos, caminando con delicadeza a medida que avanzan, adornos tintineantes en sus pies;
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
por lo tanto, el Señor hace aparecer llagas en la coronilla de las mujeres de Sión, y Yahvé les dejará el cuero cabelludo calvo”.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
En aquel día el Señor les quitará la belleza de las tobilleras, las diademas, los collares de media luna,
19 their pendants, bracelets, and veils;
los pendientes, los brazaletes, los velos,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
los tocados, las cadenas de los tobillos, las fajas, los recipientes de perfume, los amuletos,
21 their signet rings and nose rings;
los anillos de sello, los narigueros,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
las túnicas finas, las capas, los bolsos,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
los espejos de mano, los vestidos de lino fino, las diademas y los chales.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
Sucederá que en lugar de especias dulces, habrá podredumbre; en lugar de un cinturón, una cuerda; en lugar de un pelo bien cuajado, la calvicie; en lugar de una túnica, una vestimenta de arpillera; y la marca en lugar de la belleza.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Tus hombres caerán por la espada, y su poderío en la guerra.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Suspuertas se lamentarán y llorarán. Será desolada y se sentará en el suelo.

< Isaiah 3 >