< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 their pendants, bracelets, and veils;
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 their signet rings and nose rings;
los anillos y los aros de la nariz,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.