< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
見よ、主、万軍の主はエルサレムとユダからささえとなり、頼みとなるものすべてささえとなるパン、すべてささえとなる水を取り去られる。
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者はかえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、
19 their pendants, bracelets, and veils;
耳輪、腕輪、顔おおい、
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、
21 their signet rings and nose rings;
指輪、鼻輪、
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
礼服、外套、肩掛、手さげ袋、
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。

< Isaiah 3 >