< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Sillä katso, Herra, Herra Sebaot ottaa pois Jerusalemilta ja Juudalta varan ja turvan, kaiken leivänvaran ja kaiken vedenvaran,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
sankarin ja soturin, tuomarin ja profeetan, tietäjän ja vanhimman,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
viidenkymmenenpäämiehen ja arvomiehen, neuvonantajan, taitoniekan ja taikurin.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Ja minä panen nuorukaiset heille päämiehiksi, ja pahankuriset hallitsevat heitä.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
Kansassa sortaa kukin toistaan, jokainen lähimmäistään; nuorukainen rehentelee vanhusta vastaan, halpa-arvoinen arvollista vastaan.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Kun veli tarttuu veljeensä isänsä talossa sanoen: "Sinulla on vielä vaatteet, rupea ruhtinaaksemme ja ota huostaasi tämä raunioläjä",
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
niin tämä sinä päivänä korottaa äänensä sanoen: "Ei minusta ole haavoja sitomaan; ei ole minun talossani leipää, ei vaatetta, älkää panko minua kansan ruhtinaaksi".
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Sillä Jerusalem kaatuu ja Juuda kukistuu, koska heidän kielensä ja heidän tekonsa ovat Herraa vastaan ja he uhittelevat hänen kunniansa kasvoja.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
Heidän kasvojensa hahmo todistaa heitä vastaan; syntinsä he tuovat julki niinkuin sodomalaiset, he eivät niitä salaa. Voi heitä! Itsellensä he pahaa tekevät.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Sanokaa hurskaasta, että hänen käy hyvin, sillä he saavat nauttia tekojensa hedelmiä.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
Voi jumalatonta! Hänen käy pahoin, sillä hänen kättensä teot maksetaan hänelle.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Minun kansani käskijät ovat lapsia, ja naiset sitä hallitsevat. Kansani, sinun johtajasi ovat eksyttäjiä, he ovat hämmentäneet sinun polkujesi suunnan.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Herra asettuu käymään oikeutta, nousee kansoja tuomitsemaan.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
Herra käy tuomiolle kansansa vanhinten ja sen päämiesten kanssa: Te olette raiskanneet viinitarhan; teidän taloissanne on kurjilta ryöstettyä tavaraa.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
Kuinka saatatte runnella minun kansaani ja ruhjoa kurjien kasvot? sanoo Herra, Herra Sebaot.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
Ja Herra sanoi: Koska Siionin tyttäret korskeilevat, kulkevat kaula kenossa ja silmillään vilkuillen, astua sipsuttelevat ja nilkkarenkaitaan kilistelevät,
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
tekee Herra Siionin tytärten päälaen rupiseksi, ja Herra paljastaa heidän häpynsä.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
Sinä päivänä Herra poistaa koreat nilkkarenkaat, otsanauhat, puolikuukorut,
19 their pendants, bracelets, and veils;
korvarenkaat, rannerenkaat, hunnut,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
juhlapäähineet, jalkakäädyt, koruvyöt, hajupullot, taikahelyt,
21 their signet rings and nose rings;
sormukset, nenärenkaat,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
juhlavaatteet, kaavut, vaipat, kukkarot,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
kuvastimet, aivinapaidat, käärelakit ja päällysharsot.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
Silloin tulee tuoksun sijaan löyhkä, vyön sijaan nuora, käherretyn tukan sijaan kaljuus, korupuvun sijaan säkkiverho, kauneuden sijaan polttomerkki.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Sinun miehesi kaatuvat miekkaan ja sinun sankarisi sotaan.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Ja Siionin portit valittavat ja vaikeroivat, ja typötyhjänä hän istuu maassa.