< Isaiah 3 >

1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Thi se, Herren, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spaamand og Ældste,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
Halvhundredfører og Stormand, Raadsherre og Haandværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekaadhed skal herske over dem.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Naar da en Mand tager fat paa en anden i hans Fædrenehus og siger: »Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige staa!«
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
saa svarer han paa hin Dag: »Jeg vil ikke være Saarlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!«
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Salige de retfærdige, dem gaar det godt, deres Gerningers Frugt skal de nyde;
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
ve den gudløse, ham gaar det ilde; han faar, som hans Hænder har gjort.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Mit Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder vild, gør Vejen, du vandrer, vildsom.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Til Rettergang er HERREN traadt frem, han staar og vil dømme sit Folk.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: »Det er jer, som gnaved Vingaarden af, I har Rov fra den arme til Huse.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
Hvor kan I træde paa mit Folk og male de arme sønder?« saa lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og gaar med knejsende Nakke og kælne Blikke, gaar med trippende Gang og med raslende Ankelkæder —
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
gør Herren Issen skaldet paa Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
Paa hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebaand, Halvmaaner,
19 their pendants, bracelets, and veils;
Perler, Armbaand, Flor,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedaaser, Trylleringe,
21 their signet rings and nose rings;
Fingerringe, Næseringe,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom paa Jorden.

< Isaiah 3 >