< Isaiah 3 >
1 For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 “I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
19 their pendants, bracelets, and veils;
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 their signet rings and nose rings;
Prsteny a náčelníky,
22 their festive robes, capes, cloaks, and purses;
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.