< Isaiah 24 >
1 Behold, the LORD lays waste the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants—
Sjå, Herren tømer jordi og øyder henne, han brigder hennar skapnad, og spreider deim som bur på henne.
2 people and priest alike, servant and master, maid and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
Då gjeng det presten som folket, trælen som herren hans, trælkvinna som frua hennar, kjøparen som seljaren, utlånaren som lånaren, okraren som skuldmannen hans.
3 The earth will be utterly laid waste and thoroughly plundered.
Tømd, ja uttømd skal jordi verta og plundra, ja plundra. For Herren hev tala dette.
4 The earth mourns and withers; the world languishes and fades; the exalted of the earth waste away.
Jordi fauskast og folnar, jordheimen ormegtast og armast. Storingarne på jordi ormegtast.
5 The earth is defiled by its people; they have transgressed the laws; they have overstepped the decrees and broken the everlasting covenant.
Og jordi er vanhelga under deira føter som bur der. For dei hev brote loverne, rengt retten, brote den ævelege pakti.
6 Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive.
Difor øyder forbanning jordi, og bøta lyt ibuarane. Difor vert jordbuarne brende burt, so få folk vert leivde.
7 The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
Druvesafti tek skade, vintreet visnar; sukka lyt alle hjarteglade.
8 The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
Det er slutt med den glade ljod av trummor og slutt med ståket av deim som jublar. Det er slutt med gleda ved klangen av cither.
9 They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.
Syngjande tømer dei ikkje vinstaupet meir; beisk er drykken for deim som drikk.
10 The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
Nedbroten er den aude byen; stengt er kvart hus, so ingen kann ganga inn.
11 In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
Dei skrik på gatorne yver vinen, all gleda er burte, landlyst er gaman or landet.
12 The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
Berre øyding er leivd i byen, og porten ligg krasa i røys.
13 So will it be on the earth and among the nations, like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
For soleis skal det ganga til midt millom folki på jord, liksom når oljeber vert nedslegne, som ved etterhaustingi, når det er slutt med vinbergingi.
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they proclaim the majesty of the LORD.
Dei, dei skal lyfte røysti si og ropa med fagnad; yver Herrens herlegdom skal dei frå havet fegnast.
15 Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
«Æra difor Herren, de i Austerland, namnet åt Herren, Israels Gud, de på havsens øyar.»
16 From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.
Frå ytste jaren åt jordi høyrer me lovsong: «Æra vere den rettferdige!» Men eg segjer: Eg gjeng til, eg gjeng til, usæl eg! Ransmenner ranar, ja ransmenner gjer ran.
17 Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth.
Gruv og grav og gildra yver deg, du som bur på jordi!
18 Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken.
Og det skal henda at den som flyr for det gruvelege bråket, skal falla i gravi, og den som kjem upp or gravi, skal verte fanga i gildra. For himmelslusorne er opna, og grunnvollarne åt jordi skjelv.
19 The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
Jordi brest og knest, jordi rivnar og klovnar, jordi skjek og skjelv.
20 The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
Skjangla skal jordi som drukken mann, svaga som eit gjætarskjol, misgjerdi hennar skal tyngja henne ned, og ho skal falla og ikkje reisa seg meir.
21 In that day the LORD will punish the host of heaven above and the kings of the earth below.
Og det skal henda på den dagen at Herren skal heimsøkja høgheimsheren i høgdom og jordkongarne nedpå jordi,
22 They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon and punished after many days.
og dei skal sankast som fangar i hola og setjast fast i fangehuset, og etter mange dagar skal dei få si straff.
23 The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.
Og månen skal blygjast og soli skjemmast. For Herren, allhers drott, råder på Sionsfjellet og i Jerusalem, og framfor augo på hans styresmenner er det herlegdom.