< Isaiah 24 >
1 Behold, the LORD lays waste the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants—
見よ、主はこの地をむなしくし、これを荒れすたれさせ、これをくつがえして、その民を散らされる。
2 people and priest alike, servant and master, maid and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
そして、その民も祭司もひとしく、しもべも主人もひとしく、はしためも主婦もひとしく、買う者も売る者もひとしく、貸す者も借りる者もひとしく、債権者も債務者もひとしく、この事にあう。
3 The earth will be utterly laid waste and thoroughly plundered.
地は全くむなしくされ、全くかすめられる。主がこの言葉を告げられたからである。
4 The earth mourns and withers; the world languishes and fades; the exalted of the earth waste away.
地は悲しみ、衰え、世はしおれ、衰え、天も地と共にしおれはてる。
5 The earth is defiled by its people; they have transgressed the laws; they have overstepped the decrees and broken the everlasting covenant.
地はその住む民の下に汚された。これは彼らが律法にそむき、定めを犯し、とこしえの契約を破ったからだ。
6 Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive.
それゆえ、のろいは地をのみつくし、そこに住む者はその罪に苦しみ、また地の民は焼かれて、わずかの者が残される。
7 The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
新しいぶどう酒は悲しみ、ぶどうはしおれ、心の楽しい者もみな嘆く。
8 The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
鼓の音は静まり、喜ぶ者の騒ぎはやみ、琴の音もまた静まった。
9 They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.
彼らはもはや歌をうたって酒を飲まず、濃き酒はこれを飲む者に苦くなる。
10 The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
混乱せる町は破られ、すべての家は閉ざされて、はいることができない。
11 In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
ちまたには酒の不足のために叫ぶ声があり、すべての喜びは暗くなり、地の楽しみは追いやられた。
12 The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
町には荒れすたれた所のみ残り、その門もこわされて破れた。
13 So will it be on the earth and among the nations, like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
地のうちで、もろもろの民のなかで残るものは、オリブの木の打たれた後の実のように、ぶどうの収穫の終った後にその採り残りを集めるときのようになる。
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they proclaim the majesty of the LORD.
彼らは声をあげて喜び歌う。主の威光のゆえに、西から喜び呼ばわる。
15 Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
それゆえ、東で主をあがめ、海沿いの国々でイスラエルの神、主の名をあがめよ。
16 From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.
われわれは地の果から、さんびの歌を聞いた、「栄光は正しい者にある」と。しかし、わたしは言う、「わたしはやせ衰える、わたしはやせ衰える、わたしはわざわいだ。欺く者はあざむき、欺く者は、はなはだしくあざむく」。
17 Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth.
地に住む者よ、恐れと、落し穴と、わなとはあなたの上にある。
18 Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken.
恐れの声をのがれる者は落し穴に陥り、落し穴から出る者はわなに捕えられる。天の窓は開け、地の基が震い動くからである。
19 The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
地は全く砕け、地は裂け、地は激しく震い、
20 The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
地は酔いどれのようによろめき、仮小屋のようにゆり動く。そのとがはその上に重く、ついに倒れて再び起きあがることはない。
21 In that day the LORD will punish the host of heaven above and the kings of the earth below.
その日、主は天において、天の軍勢を罰し、地の上で、地のもろもろの王を罰せられる。
22 They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon and punished after many days.
彼らは囚人が土ろうの中に集められるように集められて、獄屋の中に閉ざされ、多くの日を経て後、罰せられる。
23 The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.
こうして万軍の主がシオンの山およびエルサレムで統べ治め、かつその長老たちの前にその栄光をあらわされるので、月はあわて、日は恥じる。