< Isaiah 2 >
1 This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
2 In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
Og det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det.
3 And many peoples will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
4 Then He will judge between the nations and arbitrate for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor train anymore for war.
Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
5 Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
7 Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
9 So mankind is brought low, and man is humbled— do not forgive them!
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
10 Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
11 The proud look of man will be humbled, and the loftiness of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
12 For the Day of the LORD of Hosts will come against all the proud and lofty, against all that is exalted— it will be humbled—
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
14 against all the tall mountains, against all the high hills,
og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
15 against every high tower, against every fortified wall,
og over hvert høit tårn og over hver fast mur
16 against every ship of Tarshish, and against every stately vessel.
og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
17 So the pride of man will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
18 and the idols will vanish completely.
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
19 Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
20 In that day men will cast away to the moles and bats their idols of silver and gold— the idols they made to worship.
På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
21 They will flee to caverns in the rocks and crevices in the cliffs, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
22 Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?