< Isaiah 2 >

1 This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
アモツの子イザヤがユダとエルサレムについて示された言葉。
2 In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
終りの日に次のことが起る。主の家の山は、もろもろの山のかしらとして堅く立ち、もろもろの峰よりも高くそびえ、すべて国はこれに流れてき、
3 And many peoples will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
多くの民は来て言う、「さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家へ行こう。彼はその道をわれわれに教えられる、われわれはその道に歩もう」と。律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。
4 Then He will judge between the nations and arbitrate for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor train anymore for war.
彼はもろもろの国のあいだにさばきを行い、多くの民のために仲裁に立たれる。こうして彼らはそのつるぎを打ちかえて、すきとし、そのやりを打ちかえて、かまとし、国は国にむかって、つるぎをあげず、彼らはもはや戦いのことを学ばない。
5 Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
ヤコブの家よ、さあ、われわれは主の光に歩もう。
6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
あなたはあなたの民ヤコブの家を捨てられた。これは彼らが東の国からの占い師をもって満たし、ペリシテびとのように占い者となり、外国人と同盟を結んだからである。
7 Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
彼らの国には金銀が満ち、その財宝は限りない。また彼らの国には馬が満ち、その戦車も限りない。
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
また彼らの国には偶像が満ち、彼らはその手のわざを拝み、その指で作ったものを拝む。
9 So mankind is brought low, and man is humbled— do not forgive them!
こうして人はかがめられ、人々は低くされる。どうか彼らをおゆるしにならぬように。
10 Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
あなたは岩の間にはいり、ちりの中にかくれて、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避けよ。
11 The proud look of man will be humbled, and the loftiness of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。
12 For the Day of the LORD of Hosts will come against all the proud and lofty, against all that is exalted— it will be humbled—
これは、万軍の主の一日があって、すべて誇る者と高ぶる者、すべておのれを高くする者と得意な者とに臨むからである。
13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
またレバノンの高くそびえるすべての香柏、バシャンのすべてのかしの木、
14 against all the tall mountains, against all the high hills,
またすべての高い山々、すべてのそびえ立つ峰々、
15 against every high tower, against every fortified wall,
すべての高きやぐら、すべての堅固な城壁、
16 against every ship of Tarshish, and against every stately vessel.
タルシシのすべての船、すべての麗しい船舶に臨む。
17 So the pride of man will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
その日には高ぶる者はかがめられ、おごる人は低くせられ、主のみ高くあげられる。
18 and the idols will vanish completely.
こうして偶像はことごとく滅びうせる。
19 Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
主が立って地を脅かされるとき、人々は岩のほら穴にはいり、また地の穴にはいって、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
20 In that day men will cast away to the moles and bats their idols of silver and gold— the idols they made to worship.
その日、人々は拝むためにみずから造ったしろがねの偶像と、こがねの偶像とを、もぐらもちと、こうもりに投げ与え、
21 They will flee to caverns in the rocks and crevices in the cliffs, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
岩のほら穴や、がけの裂け目にはいり、主が立って地を脅かされるとき、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
22 Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?
あなたがたは鼻から息の出入りする人に、たよることをやめよ、このような者はなんの価値があろうか。

< Isaiah 2 >