< Isaiah 2 >

1 This is the message that was revealed to Isaiah son of Amoz concerning Judah and Jerusalem:
הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם׃
2 In the last days the mountain of the house of the LORD will be established as the chief of the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.
והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים׃
3 And many peoples will come and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם׃
4 Then He will judge between the nations and arbitrate for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will no longer take up the sword against nation, nor train anymore for war.
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃
5 Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.
בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה׃
6 For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו׃
7 Their land is full of silver and gold, with no limit to their treasures; their land is full of horses, with no limit to their chariots.
ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו׃
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו׃
9 So mankind is brought low, and man is humbled— do not forgive them!
וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם׃
10 Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and the splendor of His majesty.
בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו׃
11 The proud look of man will be humbled, and the loftiness of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
12 For the Day of the LORD of Hosts will come against all the proud and lofty, against all that is exalted— it will be humbled—
כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל׃
13 against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,
ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן׃
14 against all the tall mountains, against all the high hills,
ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות׃
15 against every high tower, against every fortified wall,
ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה׃
16 against every ship of Tarshish, and against every stately vessel.
ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה׃
17 So the pride of man will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the LORD alone will be exalted in that day,
ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
18 and the idols will vanish completely.
והאלילים כליל יחלף׃
19 Men will flee to caves in the rocks and holes in the ground, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
20 In that day men will cast away to the moles and bats their idols of silver and gold— the idols they made to worship.
ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים׃
21 They will flee to caverns in the rocks and crevices in the cliffs, away from the terror of the LORD and from the splendor of His majesty, when He rises to shake the earth.
לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃
22 Put no more trust in man, who has only the breath in his nostrils. Of what account is he?
חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא׃

< Isaiah 2 >