< Isaiah 19 >
1 This is the burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud; He is coming to Egypt. The idols of Egypt will tremble before Him, and the hearts of the Egyptians will melt within them.
The burden of Egypt. Behold, YHWH rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
2 “So I will incite Egyptian against Egyptian; brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, and kingdom against kingdom.
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
3 Then the spirit of the Egyptians will be emptied out from among them, and I will frustrate their plans, so that they will resort to idols and spirits of the dead, to mediums and spiritists.
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
4 I will deliver the Egyptians into the hands of harsh masters, and a fierce king will rule over them,”
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel master; and a fierce king shall rule over them, saith the Master, YHWH of hosts.
5 The waters of the Nile will dry up, and the riverbed will be parched and empty.
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
6 The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and dry up; the reeds and rushes will wither.
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
7 The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
8 Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away.
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
9 The workers in flax will be dismayed, and the weavers of fine linen will turn pale.
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
10 The workers in cloth will be dejected, and all the hired workers will be sick at heart.
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
11 The princes of Zoan are mere fools; Pharaoh’s wise counselors give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a son of eastern kings”?
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellers of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
12 Where are your wise men now? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt.
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what YHWH of hosts hath purposed upon Egypt.
13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. The cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
14 The LORD has poured into her a spirit of confusion. Egypt has been led astray in all she does, as a drunkard staggers through his own vomit.
YHWH hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
15 There is nothing Egypt can do— head or tail, palm or reed.
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
16 In that day the Egyptians will be like women. They will tremble with fear beneath the uplifted hand of the LORD of Hosts, when He brandishes it against them.
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of YHWH of hosts, which he shaketh over it.
17 The land of Judah will bring terror to Egypt; whenever Judah is mentioned, Egypt will tremble over what the LORD of Hosts has planned against it.
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of YHWH of hosts, which he hath determined against it.
18 In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of Hosts. One of them will be called the City of the Sun.
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to YHWH of hosts; one shall be called, The city of destruction.
19 In that day there will be an altar to the LORD in the center of the land of Egypt, and a pillar to the LORD near her border.
In that day shall there be an altar to YHWH in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to YHWH.
20 It will be a sign and a witness to the LORD of Hosts in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, He will send them a savior and defender to rescue them.
And it shall be for a sign and for a witness unto YHWH of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto YHWH because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
21 The LORD will make Himself known to Egypt, and on that day Egypt will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and offerings; they will make vows to the LORD and fulfill them.
And YHWH shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know YHWH in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto YHWH, and perform it.
22 And the LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them but heal them. They will turn to the LORD, and He will hear their prayers and heal them.
And YHWH shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to YHWH, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
24 In that day Israel will join a three-party alliance with Egypt and Assyria—a blessing upon the earth.
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
25 The LORD of Hosts will bless them, saying, “Blessed be Egypt My people, Assyria My handiwork, and Israel My inheritance.”
Whom YHWH of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.