< Hosea 9 >

1 Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations, for you have played the harlot against your God; you have made love for hire on every threshing floor.
אל תשמח ישראל אל גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתנן על כל גרנות דגן׃
2 The threshing floor and winepress will not feed them, and the new wine will fail them.
גרן ויקב לא ירעם ותירוש יכחש בה׃
3 They will not remain in the land of the LORD; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
לא ישבו בארץ יהוה ושב אפרים מצרים ובאשור טמא יאכלו׃
4 They will not pour out wine offerings to the LORD, and their sacrifices will not please Him, but will be to them like the bread of mourners; all who eat will be defiled. For their bread will be for themselves; it will not enter the house of the LORD.
לא יסכו ליהוה יין ולא יערבו לו זבחיהם כלחם אונים להם כל אכליו יטמאו כי לחמם לנפשם לא יבוא בית יהוה׃
5 What will you do on the appointed day, on the day of the LORD’s feast?
מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה׃
6 For even if they flee destruction, Egypt will gather them and Memphis will bury them. Their precious silver will be taken over by thistles, and thorns will overrun their tents.
כי הנה הלכו משד מצרים תקבצם מף תקברם מחמד לכספם קמוש יירשם חוח באהליהם׃
7 The days of punishment have come; the days of retribution have arrived— let Israel know it. The prophet is called a fool, and the inspired man insane, because of the greatness of your iniquity and hostility.
באו ימי הפקדה באו ימי השלם ידעו ישראל אויל הנביא משגע איש הרוח על רב עונך ורבה משטמה׃
8 The prophet is Ephraim’s watchman, along with my God, yet the snare of the fowler lies on all his paths. Hostility is in the house of his God!
צפה אפרים עם אלהי נביא פח יקוש על כל דרכיו משטמה בבית אלהיו׃
9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; He will remember their guilt; He will punish their sins.
העמיקו שחתו כימי הגבעה יזכור עונם יפקוד חטאתם׃
10 I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, and consecrated themselves to Shame; so they became as detestable as the thing they loved.
כענבים במדבר מצאתי ישראל כבכורה בתאנה בראשיתה ראיתי אבותיכם המה באו בעל פעור וינזרו לבשת ויהיו שקוצים כאהבם׃
11 Ephraim’s glory will fly away like a bird, with no birth, no pregnancy, and no conception.
אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון׃
12 Even if they raise their children, I will bereave them of each one. Yes, woe be to them when I turn away from them!
כי אם יגדלו את בניהם ושכלתים מאדם כי גם אוי להם בשורי מהם׃
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a meadow. But Ephraim will bring out his children for slaughter.
אפרים כאשר ראיתי לצור שתולה בנוה ואפרים להוציא אל הורג בניו׃
14 Give them, O LORD— what will You give? Give them wombs that miscarry and breasts that dry up!
תן להם יהוה מה תתן תן להם רחם משכיל ושדים צמקים׃
15 All their evil appears at Gilgal, for there I hated them. I will drive them from My house for the wickedness of their deeds. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
כל רעתם בגלגל כי שם שנאתים על רע מעלליהם מביתי אגרשם לא אוסף אהבתם כל שריהם סררים׃
16 Ephraim is struck down; their root is withered; they cannot bear fruit. Even if they bear children, I will slay the darlings of their wombs.
הכה אפרים שרשם יבש פרי בלי יעשון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם׃
17 My God will reject them because they have not obeyed Him; and they shall be wanderers among the nations.
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃

< Hosea 9 >