< Hosea 4 >

1 Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a case against the people of the land: “There is no truth, no loving devotion, and no knowledge of God in the land!
Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
2 Cursing and lying, murder and stealing, and adultery are rampant; one act of bloodshed follows another.
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
3 Therefore the land mourns, and all who dwell in it will waste away with the beasts of the field and the birds of the air; even the fish of the sea disappear.
За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
4 But let no man contend; let no man offer reproof; for your people are like those who contend with a priest.
Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ - как спорящие со священником.
5 You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother—
И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you as My priests. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.
7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; they exchanged their Glory for a thing of disgrace.
Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
8 They feed on the sins of My people and set their hearts on iniquity.
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
9 And it shall be like people, like priest. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
10 They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have stopped obeying the LORD.
Будут есть - и не насытятся; будут блудить - и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
11 Promiscuity, wine, and new wine take away understanding.
Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
12 My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of prostitution leads them astray and they have played the harlot against their God.
Народ Мой вопрошает свое дерево, и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
13 They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is pleasant. And so your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
14 I will not punish your daughters when they prostitute themselves, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men themselves go off with prostitutes and offer sacrifices with shrine prostitutes. So a people without understanding will come to ruin.
Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
15 Though you prostitute yourself, O Israel, may Judah avoid such guilt! Do not journey to Gilgal, do not go up to Beth-aven, and do not swear on oath, ‘As surely as the LORD lives!’
Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: жив Господь!
16 For Israel is as obstinate as a stubborn heifer. Can the LORD now shepherd them like lambs in an open meadow?
Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
17 Ephraim is joined to idols; leave him alone!
Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
18 When their liquor is gone, they turn to prostitution; their rulers dearly love disgrace.
Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
19 The whirlwind has wrapped them in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.

< Hosea 4 >