< Hosea 12 >
1 Ephraim chases the wind and pursues the east wind all day long; he multiplies lies and violence; he makes a covenant with Assyria and sends olive oil to Egypt.
Széllel táplálkozik Efraim és fut a keleti szél után. Mindennap szaporítja a hazugságot és a sanyargatást, és frigyet szereznek az Assirussal és Égyiptomba visznek olajat.
2 The LORD also brings a charge against Judah. He will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
Pere van az Úrnak a Júdával is, és megbünteti Jákóbot az ő útai szerint. Cselekedetei szerint fizet meg néki.
3 In the womb he grasped his brother’s heel, and in his vigor he wrestled with God.
Anyja méhében sarkon fogta bátyját, és mikor erős volt, küzdött az Istennel.
4 Yes, he struggled with the angel and prevailed; he wept and sought His favor; he found Him at Bethel and spoke with Him there —
Küzdött az angyallal és legyőzte; sírt és könyörgött néki. Béthelben találta meg őt, és ott beszélt velünk.
5 the LORD is the God of Hosts— the LORD is His name of renown.
Bizony az Úr, a seregeknek Istene; az Úr az ő neve.
6 But you must return to your God, maintaining love and justice, and always waiting on your God.
Térj hát vissza a te Istenedhez; őrizd meg az irgalmasságot és az ítéletet, és bízzál szüntelen a te Istenedben.
7 A merchant loves to defraud with dishonest scales in his hands.
Kanaánita ő! Hamis mértékek vannak kezében; szeret mást megcsalni.
8 And Ephraim boasts: “How rich I have become! I have found wealth for myself. In all my labors, they can find in me no iniquity that is sinful.”
És Efraim ugyan ezt mondja: Bizony meggazdagodtam; vagyont szerzettem magamnak. Semmi szerzeményemben nem találnak rajtam álnokságot, a mely bűn volna!
9 But I am the LORD your God ever since the land of Egypt. I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
De én vagyok az Úr, a te Istened Égyiptom földétől kezdve. Újra sátorok lakójává teszlek téged, mint az ünneplés napjain.
10 I spoke through the prophets and multiplied their visions; I gave parables through the prophets.
Mert én szólottam a prófétákhoz; én sokasítottam meg a látásokat, és én szólottam hasonlatokban a próféták által.
11 Is there iniquity in Gilead? They will surely come to nothing. Do they sacrifice bulls in Gilgal? Indeed, their altars will be heaps of stones in the furrows of the field.
Ha Gileád a gonoszság városa, bizony semmivé lesznek! Gilgálban ökrökkel áldoznak; de oltáraik is olyanokká lesznek, mint a kőrakások a mező barázdáin.
12 Jacob fled to the land of Aram and Israel worked for a wife— for a wife he tended sheep.
Jákób Aram földére bujdosott, és egy asszonyért szolgált az Izráel, és egy asszonyért pásztorkodott.
13 But by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
És próféta által hozta fel az Úr Izráelt Égyiptomból, és próféta által tartatott meg.
14 Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt upon him and repay him for his contempt.
Gonoszul ingerelte Efraim az Istent; de rajta szárasztja a sok vért, és gyalázatosságát megfizeti néki az ő Ura.