< Hosea 12 >
1 Ephraim chases the wind and pursues the east wind all day long; he multiplies lies and violence; he makes a covenant with Assyria and sends olive oil to Egypt.
Ефрем се храни с вятър, и гони източния вятър; Непрестанно умножава лъжите и насилието; Правят завет с Асирийците, И занасят дървено масло в Египет!
2 The LORD also brings a charge against Judah. He will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
Още, Господ има спор с Юда, И ще накаже Якова според постъпките му, Според делата му ще му въздаде.
3 In the womb he grasped his brother’s heel, and in his vigor he wrestled with God.
В утробата той хвана петата на брата си, и като мъж се бори с Бога;
4 Yes, he struggled with the angel and prevailed; he wept and sought His favor; he found Him at Bethel and spoke with Him there —
Да! бори се с ангел, и преодоля С плач и молба към него. Бог го намери във Ветил, и там говори с нас,
5 the LORD is the God of Hosts— the LORD is His name of renown.
Да! Иеова Бог на Силите, Чието паметно име е Иеова.
6 But you must return to your God, maintaining love and justice, and always waiting on your God.
За това, обърни се към твоя Бог, Пази милост и правосъдие, И винаги се надявай на твоя Бог.
7 A merchant loves to defraud with dishonest scales in his hands.
Ефрем е търговец; Неверни къпони има в ръката му; Той обича да мами.
8 And Ephraim boasts: “How rich I have become! I have found wealth for myself. In all my labors, they can find in me no iniquity that is sinful.”
И Ефрем си рече: Наистина аз се обогатих, Придобих си имот; Досежно всичките ми трудове няма да се намери в мене беззаконие, Което да се счита за грях.
9 But I am the LORD your God ever since the land of Egypt. I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
А аз съм Господ твой Бог от времето, когато беше ти в Египетската земя; Пак ще те заселя в шатри Като в празнични дни.
10 I spoke through the prophets and multiplied their visions; I gave parables through the prophets.
Говорих още и чрез пророците, И явих им много видения; И чрез думите на пророците служих си с уподобления.
11 Is there iniquity in Gilead? They will surely come to nothing. Do they sacrifice bulls in Gilgal? Indeed, their altars will be heaps of stones in the furrows of the field.
Ето, в Галаад има беззаконие; Станаха съвсем суетни; В Глагал жертват юнци; И жертвениците им са многобройни като куповете тор В браздите на нивите.
12 Jacob fled to the land of Aram and Israel worked for a wife— for a wife he tended sheep.
А Яков побягна в Сирийското поле; Израил е работил за жена, И за жена е пазил овци,
13 But by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
Чрез пророк Господ възведе Израиля от Египет; И чрез пророк той биде опазен.
14 Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt upon him and repay him for his contempt.
Ефрем разгневи Бога много горчиво; За това, ще оставя върху него проляната от него кръв, И неговият Господ ще възвърне укора му върху самия него.