< Hebrews 5 >
1 Every high priest is appointed from among men to represent them in matters relating to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служі́ння Богові, щоб прино́сити да́ри та жертви за гріхи,
2 He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is beset by weakness.
і щоб міг співчува́ти недосві́дченим та заблу́дженим, бо й сам він пере́йнятий слабістю.
3 That is why he is obligated to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
І тому́ він повинен як за людей, так само й за себе само́го прино́сити жертви за гріхи.
4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Ааро́н.
5 So also Christ did not take upon Himself the glory of becoming a high priest, but He was called by the One who said to Him: “You are My Son; today I have become Your Father.”
Так і Христос, — не Сам Він просла́вив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: „Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породи́в“.
6 And in another passage God says: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” (aiōn )
Як і на іншому місці гово́рить: „Ти Священик навіки за чином Мелхиседе́ковим“. (aiōn )
7 During the days of Jesus’ earthly life, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverence.
Він за днів тіла Свого з голосі́нням великим та слізьми́ приніс був блага́ння й молитви до Того, Хто від смерти Його міг спасти, — і був вислуханий за побожність Свою.
8 Although He was a Son, He learned obedience from what He suffered.
І хоч Сином Він був, проте́ навчився по́слуху з того, що вистраждав був.
9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him (aiōnios )
А вдоскона́лившися, Він для всіх, хто слухня́ний Йому, спричини́вся для вічного спасі́ння, (aiōnios )
10 and was designated by God as high priest in the order of Melchizedek.
і від Бога був на́званий Первосвящеником за чином Мелхиседе́ковим.
11 We have much to say about this, but it is hard to explain, because you are dull of hearing.
Про це нам би треба багато казати, та ви́словити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
12 Although by this time you ought to be teachers, you need someone to reteach you the basic principles of God’s word. You need milk, not solid food!
Ви бо за віком повинні б бути вчителя́ми, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших поча́тків Божого Сло́ва. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не стра́ва тверда́.
13 For everyone who lives on milk is still an infant, inexperienced in the message of righteousness.
Бо хто молока вживає, той недосві́дчений у слові праведности, — бо він немовля́.
14 But solid food is for the mature, who by constant use have trained their senses to distinguish good from evil.
А страва тверда́ — для дорослих, що мають чуття, при́вчені звичкою розрізняти добро й зло.