< Hebrews 5 >
1 Every high priest is appointed from among men to represent them in matters relating to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
Omnis namque Pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis, quae sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis:
2 He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is beset by weakness.
qui condolere possit iis, qui ignorant, et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate:
3 That is why he is obligated to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.
4 No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron.
5 So also Christ did not take upon Himself the glory of becoming a high priest, but He was called by the One who said to Him: “You are My Son; today I have become Your Father.”
Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
6 And in another passage God says: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” (aiōn )
Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es sacerdos in aeternum, secundum ordinem Melchisedech. (aiōn )
7 During the days of Jesus’ earthly life, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverence.
Qui in diebus carnis suae preces, supplicationesque ad eum, qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrymis offerens, exauditus est pro sua reverentia:
8 Although He was a Son, He learned obedience from what He suffered.
Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quae passus est, obedientiam:
9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him (aiōnios )
et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis aeternae, (aiōnios )
10 and was designated by God as high priest in the order of Melchizedek.
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech.
11 We have much to say about this, but it is hard to explain, because you are dull of hearing.
De quo nobis grandis sermo, et interpretabilis ad dicendum: quoniam imbecilles facti estis ad audiendum.
12 Although by this time you ought to be teachers, you need someone to reteach you the basic principles of God’s word. You need milk, not solid food!
Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus: rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei: et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo.
13 For everyone who lives on milk is still an infant, inexperienced in the message of righteousness.
Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis iustitiae, parvulus enim est.
14 But solid food is for the mature, who by constant use have trained their senses to distinguish good from evil.
Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.