< Hebrews 2 >
1 We must pay closer attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
Te dongah mamih loh n'yaak uh te taoe hnatung ham om. Vik n'hloo ve.
2 For if the message spoken by angels was binding, and every transgression and disobedience received its just punishment,
Puencawnrhoek lamloha thui olka tah khangmailaa om dongah boekoeknah neh althanahloh a taphua yookte thuem.
3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? This salvation was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard Him,
Metla mamih loh te tluk aih la khangnah n'sawtrhoel te n'poenghal aya? Boeipa dong lamloha thui bangla a tongcuek kah a dang khaw te loella. Aka ya rhoek long khaw mamih hama cak sak coeng ta.
4 and was affirmed by God through signs, wonders, various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to His will.
Pathen kah miknoek nen khaw, khobae rhambae nen khaw, thaomnah cungkuem nen khaw, amah kah kongaih banglaa rhekrha Mueihla Cim nen khaw a phong coeng.
5 For it is not to angels that He has subjected the world to come, about which we are speaking.
Aka lo ham lunglai te puencawn rhoek taengah boengai sak mahnim. Te ni n'thui uh.
6 But somewhere it is testified in these words: “What is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
Tedae pakhat loh hmuen pakhatah laipai tih, “Hlang he metlama om tih anih te na poek, hlang capate khaw metlam a om tih anih te na hip.
7 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor
Anihte puencawnrhoek lakah velna hlak coeng dae thangpomnah neh hinyahnahte anihna khuem sak.
8 and placed everything under his feet.” When God subjected all things to him, He left nothing outside of his control. Yet at present we do not see everything subject to him.
A cungkuemte a kho hmuiah boe na ngai sak,” a ti. Te dongaha cungkuem te a taengah boe a ngai sak vaengah anih ham a hloh pah tih a paih om pawh. Tedaea cungkuem te anih taengah boe a ngaite tahae ah m'hmu uh hlan.
9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God He might taste death for everyone.
Tedae puencawnrhoek lakah tangat vela hlak vaengah dueknah dongkah patangnah lamloh thangpomnah neh hinyahnah Jesuha khuem sak te m'hmuh uh. Te daengah ni Pathen kah lungvatnah lamloh a cungkuem yuengla dueknah te a ten eh.
10 In bringing many sons to glory, it was fitting for God, for whom and through whom all things exist, to make the author of their salvation perfect through suffering.
Te tah amah ham tueng coeng. A cungkuem tah amah ham neha cungkuem te amah lamloh om coeng. Patangnah lamloh amih kah khangnah rhuihnun te soep sak ham thangpomnah khuila ca rhoek te muepa khuen.
11 For both the One who sanctifies and those who are sanctified are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers.
Aka ciim sak neh aka ciimrhoek tah pakhat kah boeih ni. Te paelnaehnah nen tah amihte manuca rhoek la khue ham yak pawh.
12 He says: “I will proclaim Your name to My brothers; I will sing Your praises in the assembly.”
Te vaengah, “Na ming te ka manucarhoek taengah ka puen vetih, hlangboel lakli ah nang kan hlai ni,” a ti.
13 And again: “I will put My trust in Him.” And once again: “Here am I, and the children God has given Me.”
Te phoeiah, “Kai loh amah te ka pangtung ni,” koep a ti. Te phoeiah, “Kai neh Pathen loh kai m'paek camoerhoek he,” a ti bal.
14 Now since the children have flesh and blood, He too shared in their humanity, so that by His death He might destroy him who holds the power of death, that is, the devil,
Te dongah camoerhoek loh thii neh pumsaa boek uh coeng. Amah long khaw amih banglaa cabol coeng. Te daengah ni thaomnah aka khueh dueknah te dueknah lamloha hmil eh. Te dueknah tah rhaithae ni.
15 and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
Te phoeiah ni a hing khui sal aka bi kuekluek ham rhoek te dueknah rhihnah lamloh boeiha hlah eh.
16 For surely it is not the angels He helps, but the descendants of Abraham.
Puencawn rhoek te rhep tu pawt tih Abraham kah tiingan ni a tuuk.
17 For this reason He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful high priest in service to God, in order to make atonement for the sins of the people.
Te dongah manucarhoek te boeih thuidoek ham a kuek. Te daengah ni pilnam kah tholhnah dawth pah hamla Pathen taengah rhen koi neh uepom khosoihhamlaa om eh.
18 Because He Himself suffered when He was tempted, He is able to help those who are being tempted.
Amah loh patang khaw amahlaa noemcai coeng dongah a noemcairhoek te a bom thai coeng.