< Hebrews 10 >

1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
Pois a lei, tendo uma sombra do bem a vir, não a própria imagem das coisas, nunca poderá com os mesmos sacrifícios ano após ano, que eles oferecem continuamente, aperfeiçoar aqueles que se aproximam.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
Ou então não teriam deixado de ser oferecidos, porque os adoradores, uma vez limpos, não teriam tido mais consciência dos pecados?
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
Mas nesses sacrifícios há uma lembrança anual dos pecados.
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
Pois é impossível que o sangue de touros e caprinos tire os pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
Portanto, quando ele vem ao mundo, diz ele, “Você não desejava sacrifício e oferta, mas você preparou um corpo para mim.
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
Você não teve prazer em holocaustos e sacrifícios inteiros pelo pecado.
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
Então eu disse: 'Eis que eu vim (no rolo do livro está escrito a meu respeito) para fazer tua vontade, ó Deus”.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
Previously dizendo: “Sacrifícios e ofertas e holocaustos inteiros e sacrifícios pelo pecado que você não desejou, nem teve prazer neles” (aqueles que são oferecidos de acordo com a lei),
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
então ele disse: “Eis que eu vim para fazer a sua vontade”. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo,
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
pelo qual teremos sido santificados através da oferta do corpo de Jesus Cristo de uma vez por todas.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
Cada sacerdote de fato permanece de pé dia após dia servindo e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados,
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
mas ele, quando ofereceu um sacrifício pelos pecados para sempre, sentou-se à direita de Deus,
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
a partir daquele momento, esperando até que seus inimigos fossem feitos o escabelo dos pés.
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
Pois por uma oferta ele aperfeiçoou para sempre aqueles que estão sendo santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
O Espírito Santo também nos testifica, pois depois de dizer,
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
“Este é o convênio que farei com eles depois daqueles dias”, diz o Senhor, “Vou colocar minhas leis no coração deles, Também vou escrevê-los em sua mente”. então ele diz,
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
“Não me lembrarei mais de seus pecados e suas iniqüidades”.
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
Agora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
Tendo portanto, irmãos, a audácia de entrar no lugar santo pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
pelo caminho que ele nos dedicou, um caminho novo e vivo, através do véu, ou seja, sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus, os
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
let se aproximam com um coração verdadeiro em plenitude de fé, tendo nosso coração salpicado de uma consciência má e tendo nosso corpo lavado com água pura, os
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
let mantêm firme a confissão de nossa esperança sem vacilar; pois aquele que prometeu é fiel.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
Let considera como provocar uns aos outros ao amor e às boas obras,
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
não abandonando nossa própria montagem, como é costume de alguns, mas exortando uns aos outros, e tanto mais quanto você vê que o Dia se aproxima.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
Pois se pecarmos voluntariamente após termos recebido o conhecimento da verdade, não resta mais um sacrifício pelos pecados,
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
mas uma certa expectativa temerosa de julgamento, e uma ferocidade de fogo que devorará os adversários.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Um homem que desrespeita a lei de Moisés, morre sem compaixão pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
Quão pior castigo você acha que ele será julgado digno de quem pisou o Filho de Deus, e contou o sangue do pacto com o qual foi santificado uma coisa profana, e insultou o Espírito de graça?
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
Pois nós conhecemos aquele que disse: “A vingança me pertence”. Eu retribuirei”, diz o Senhor. Mais uma vez, “O Senhor julgará seu povo”.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
É uma coisa temerosa cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
Mas lembre-se dos dias anteriores, nos quais, depois de iluminado, você passou por uma grande luta contra o sofrimento:
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
em parte, sendo exposto tanto a reprovações quanto a opressões, e em parte, tornando-se partícipe daqueles que foram tratados assim.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
Pois ambos tiveram compaixão de mim em minhas correntes e aceitaram com alegria a pilhagem de seus bens, sabendo que têm para si mesmos um bem melhor e um bem duradouro nos céus.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
Portanto, não joguem fora sua ousadia, que tem uma grande recompensa.
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
Pois você precisa de perseverança para que, tendo feito a vontade de Deus, possa receber a promessa.
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
“Em muito pouco tempo, Aquele que vier virá e não esperará.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
Mas o justo viverá pela fé. Se ele se retrai, minha alma não tem prazer nele”.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
Mas não somos daqueles que se encolhem de volta à destruição, mas daqueles que têm fé na salvação da alma.

< Hebrews 10 >