< Hebrews 10 >

1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
Doutra maneira, não cessariam de se oferecer, porquanto, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
Neles, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados.
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
Pelo que, entrando no mundo, diz: sacrifício e oferta não quizeste, mas corpo me preparaste;
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
Então disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
Dizendo acima: sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quizeste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
Na qual vontade somos santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
Mas este, havendo oferecido um sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à dextra de Deus;
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
Porque com uma oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver antes dito:
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seus entendimentos: então diz
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
Tendo pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos à caridade e boas obras:
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
Não deixando a nossa reunião, como é o costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quando virdes que se vai chegando aquele dia.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Quebrantando algum a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas:
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
De quanto maior castigo cuidais vós será julgado digno aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao espírito da graça?
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com gozo permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
Não rejeiteis pois a vossa confiança, que tem grande remuneração de galardão.
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
Porque ainda um poucochinho, e o que há de vir virá, e não tardará.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
Mas o justo viverá da fé; e, se alguém se retirar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma

< Hebrews 10 >