< Hebrews 10 >
1 For the law is only a shadow of the good things to come, not the realities themselves. It can never, by the same sacrifices offered year after year, make perfect those who draw near to worship.
Olkhueng tah aka lo ham hno then kah mueihlip la omtih anihte hno taktak kah muei moenih. Kum takuemah hmueihte amah laa nawn uh daea soep la phat paan sak thai pawh.
2 If it could, would not the offerings have ceased? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt the guilt of their sins.
Te koinih hmueih a nawnte bawt tlaih mahpawh. Te dongah vaikhat thothueng neh a cim sak te tholhnah dongah mingcimnah khueh voel mahpawh.
3 Instead, those sacrifices are an annual reminder of sins,
Tedae kum takuem tholh poekkoepnah amih ah aka om te,
4 because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
vaito neh maae thii loh tholha khoe tloel dongah ni.
5 Therefore, when Christ came into the world, He said: “Sacrifice and offering You did not desire, but a body You prepared for Me.
Te dongah Diklai la aka kun loh, “Hmueih neh nawnnahna ngaih moenih. Tedae namah pumte kai ham na hmoel.
6 In burnt offerings and sin offerings You took no delight.
Tholh dongah hmaihlutnah khawna lungtlun uh pawh.
7 Then I said, ‘Here I am, it is written about Me in the scroll: I have come to do Your will, O God.’”
Te vaengah, 'Ka pawk coeng ne, Pathen na kongaih saii hamla kai kawngte cayol awn dongaha daek,’ ka ti nah.
8 In the passage above He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor did You delight in them” (although they are offered according to the law).
A sokah hmueih khaw nawnnah hmaihlutnah khaw tholh kongahna ngaih pawt tih na lungtlun pawh tila ka thui. Tete olkhueng banglaa nawn rhoek ni,” a ti.
9 Then He adds, “Here I am, I have come to do Your will.” He takes away the first to establish the second.
Te phoeiah, “Namah kongaih saii ham ka pawk coeng he,” a ti. Lamhma tea thup daengah ni a pabae tea thoh pai eh.
10 And by that will, we have been sanctified through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
A kongaih loh Jesuh Khrih kah pum tea nawn bangtlang dongaha ciim la n'om uh.
11 Day after day every priest stands to minister and to offer again and again the same sacrifices, which can never take away sins.
Te phoeiah khosoih boeih loh hnin takuem pai tih tho a thueng vaengah amah la hmueiha nawn taitu dae te long te tholha khoe thai moenih.
12 But when this Priest had offered for all time one sacrifice for sins, He sat down at the right hand of God.
Tedae amah loh tholhnah yueng vaikhat la hmueiha nawntih Pathen kah bantang ah kumhal la ngol coeng.
13 Since that time, He waits for His enemies to be made a footstool for His feet,
Te lamkah a tloihsoiah a rhal te a kho kah khotloenglaa khueh duelaa rhing.
14 because by a single offering He has made perfect for all time those who are being sanctified.
Vaikhat la nawnnah lamloh te rhoek te kumhal due rhuemtuetlaa ciim sak.
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First He says:
Te dongah Mueihla Cim long khaw mamih taengah a phong.
16 “This is the covenant I will make with them after those days, declares the Lord. I will put My laws in their hearts and inscribe them on their minds.”
Te phoeiah, “He paipi tah te khohnin phoeiah ni amih taengah ka hal eh?,” a ti. Boeipa loh, “Ka olkhueng he amih thinko ah ka paek coeng tih amih kopoek ah ka daek ni.
17 Then He adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
Te phoeiah amih kah tholh neh olaeknah te ka poek khuep voel mahpawh,” a ti.
18 And where these have been forgiven, an offering for sin is no longer needed.
Amih kah khodawkngainah tah melae? Tholh ham hmueihaom pawt ah.
19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
Te dongah, manuca rhoek, Jesuh thii rhang neh hmuencimah kunnah ham sayalh la om coeng.
20 by the new and living way opened for us through the curtain of His body,
Tekah hniyan lamloh mamih ham aka hing longpuei thaia ong coeng. Te tah amah pum ni a thui.
21 and since we have a great priest over the house of God,
Te phoeiah Pathen im kah khosoih puei n'khueh uh coeng.
22 let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
Tangnah kah ngaikhueknah dongah thinko oltak neh paan uh sih. A thae la mingcimnah thinko te haek uhsih lamtah pum te tui cil neh tuihlu uh sih.
23 Let us hold resolutely to the hope we profess, for He who promised is faithful.
Ol aka caeng kung tea uepom dongah aka cak ngaiuepnah dongkah olphoei mah pom uh sih.
24 And let us consider how to spur one another on to love and good deeds.
Te phoeiah lungnah, bibi then dongah umyanah ham khat neh khat hmat uh thae sih.
25 Let us not neglect meeting together, as some have made a habit, but let us encourage one another, and all the more as you see the Day approaching.
Mamih kah humtunnah he pakhat kah khosing bangla phap uh boel lamtah hloep uh thae. Heyet khaw khohnina yoei te boeihna hmuh ngai coeng.
26 If we deliberately go on sinning after we have received the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins remains,
Oltak kah mingnah te n'dang phoeiah mamih he kalthalh la n'tholh he tholh hlah ham hmueiha om moenih.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume all adversaries.
Tedae laitloeknah mueirhih neh aka kingkalh te dolh ham aka cai kosi hmai pakhat ni a lamtawnnah coeng.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
Khat khat loh Moses kah olkhueng te a aal vaengah sitlohnah om kolla panit pathum kah laipai neh duek.
29 How much more severely do you think one deserves to be punished who has trampled on the Son of God, profaned the blood of the covenant that sanctified him, and insulted the Spirit of grace?
Pathen capa aka suntlae rhoek loh tholhphua thae la muepa yook ham te na poek uh nim. Te nenlaa ciim dae, paipi dongah thii te rhalawtlaa poek dongah lungvatnah Mueihla nia hnael.
30 For we know Him who said, “Vengeance is Mine; I will repay,” and again, “The Lord will judge His people.”
“Kutthungnah he kai kah, ka sah bitni,” a ti khaw m'ming. Te phoeiah Boeipa loh a pilnam te lai a tloek pueng ni.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Aka hing Pathen kut ah cungku te mueirhih la om.
32 Remember the early days that you were in the light. In those days, you endured a great conflict in the face of suffering.
Te dongah hnukbuet kah a tue te thoelh uh. Te vaengkah loehlangnah muep aka hmuh loh patangnahte ueh uh.
33 Sometimes you were publicly exposed to ridicule and persecution; at other times you were partners with those who were so treated.
A ngen vaengah hnaelcoenah neh phacip phabaem neh a yan uh. A ngen vaengah tebang khosarhoek kah pueipo la na om uh.
34 You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, knowing that you yourselves had a better and permanent possession.
Thongtlarhoek te khawna rhen uh. Nangmih kah khuehtawnte halhkanah neh aka rhawt khaw omngaihnah nehna doe uh. Khuehtawn then neh aka kuei amaha om te na ming uh.
35 So do not throw away your confidence; it holds a great reward.
Te dongah na sayalhnah te voei uh boeh. Te long te taphua lena khueh.
36 You need to persevere, so that after you have done the will of God, you will receive what He has promised.
Uehnah uh ham he a ngoe. Te daengah ni Pathen kah kongaih aka saii loh olkhueh tena dang uh eh.
37 For, “In just a little while, He who is coming will come and will not delay.
Kolkalh pueng ah aka pawk long tah boeih boeih ha pawk vetih koe mahpawh.
38 But My righteous one will live by faith; and if he shrinks back, I will take no pleasure in him.”
Tedae ka hlang dueng tah tangnah neh hing ni. Te vaengah tonga koinih anih soah ka hinglu loha lungtlun mahpawh.
39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
Mamih tah pocinah ham tonganah pawt tih hinglu dangnah ham tangnah n'khueh uh.