< Hebrews 1 >
1 On many past occasions and in many different ways, God spoke to our fathers through the prophets.
Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e em muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 But in these last days He has spoken to us by His Son, whom He appointed heir of all things, and through whom He made the universe. (aiōn )
A quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também o mundo. (aiōn )
3 The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of His nature, upholding all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty on high.
O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas, pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à dextra da magestade nas alturas;
4 So He became as far superior to the angels as the name He has inherited is excellent beyond theirs.
Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 For to which of the angels did God ever say: “You are My Son; today I have become Your Father”? Or again: “I will be His Father, and He will be My Son”?
Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 And again, when God brings His firstborn into the world, He says: “Let all God’s angels worship Him.”
E outra vez, quando introduziu no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Now about the angels He says: “He makes His angels winds, His servants flames of fire.”
E, quanto aos anjos, diz: O que a seus anjos faz espíritos, e a seus ministros labareda de fogo.
8 But about the Son He says: “Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom. (aiōn )
Mas, quanto ao Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos: cetro de equidade é o cetro do teu reino: (aiōn )
9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, Your God, has anointed You above Your companions with the oil of joy.”
Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 And: “In the beginning, O Lord, You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos:
11 They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment.
Eles perecerão, porém tu permanecerás; e todos eles, como roupa, se envelhecerão,
12 You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed; but You remain the same, and Your years will never end.”
E como uma manta os enrolarás, e mudar-se-ão, porém tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Yet to which of the angels did God ever say: “Sit at My right hand until I make Your enemies a footstool for Your feet”?
E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha dextra até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Are not the angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?