< Habakkuk 2 >
1 I will stand at my guard post and station myself on the ramparts. I will watch to see what He will say to me, and how I should answer when corrected.
Ficarei de pé no meu relógio e me colocarei nas muralhas, e olharei para ver o que ele me dirá, e o que responderei a respeito de minha reclamação.
2 Then the LORD answered me: “Write down this vision and clearly inscribe it on tablets, so that a herald may run with it.
Yahweh me respondeu: “Escreva a visão, e torne-a clara em comprimidos, para que aquele que corre possa lê-la.
3 For the vision awaits an appointed time; it testifies of the end and does not lie. Though it lingers, wait for it, since it will surely come and will not delay.
Pois a visão ainda é para o tempo designado, e se apressa para o final, e não se revelará falsa. Embora leve tempo, espere por ela, porque com certeza ela virá. Não vai demorar.
4 Look at the proud one; his soul is not upright — but the righteous will live by faith —
Eis que sua alma está ensoberbecida. Não está erguida nele, mas o justo viverá por sua fé.
5 and wealth indeed betrays him. He is an arrogant man never at rest. He enlarges his appetite like Sheol, and like Death, he is never satisfied. He gathers all the nations to himself and collects all the peoples as his own. (Sheol )
Sim, além disso, o vinho é traiçoeiro: um homem arrogante que não fica em casa, que alarga seu desejo como Sheol; ele é como a morte e não pode ser satisfeito, mas reúne para si todas as nações e amontoa para si todos os povos. (Sheol )
6 Will not all of these take up a taunt against him, speaking with mockery and derision: ‘Woe to him who amasses what is not his and makes himself rich with many loans! How long will this go on?’
Não se trata de uma parábola contra ele e de um provérbio zombador contra ele e dizer: “Ai daquele que aumenta o que não é dele e que se enriquece com extorsão! Quanto tempo?
7 Will not your creditors suddenly arise and those who disturb you awaken? Then you will become their prey.
Seus devedores não se levantarão de repente, e acordarão aqueles que o fazem tremer, e você será sua vítima?
8 Because you have plundered many nations, the remnant of the people will plunder you— because of your bloodshed against man and your violence against the land, the city, and all their dwellers.
Como vocês saquearam muitas nações, todos os remanescentes dos povos saquearão vocês por causa do sangue dos homens, e pela violência feita à terra, à cidade e a todos os que nela habitam.
9 Woe to him who builds his house by unjust gain, to place his nest on high and escape the hand of disaster!
Ai daquele que obtém um ganho maléfico para sua casa, para que ponha seu ninho no alto, para que seja libertado da mão do mal!
10 You have plotted shame for your house by cutting off many peoples and forfeiting your life.
Você criou vergonha para sua casa, cortando muitos povos, e pecou contra sua alma.
11 For the stones will cry out from the wall, and the rafters will echo it from the woodwork.
Pois a pedra gritará para fora da parede, e a viga para fora da madeira lhe responderá.
12 Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by iniquity!
Ai daquele que constrói uma cidade com sangue, e estabelece uma cidade pela iniqüidade!
13 Is it not indeed from the LORD of Hosts that the labor of the people only feeds the fire, and the nations weary themselves in vain?
Eis que não é de Javé dos Exércitos que os povos trabalham para o fogo, e as nações se cansam de vaidade?
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
Pois a terra será preenchida com o conhecimento da glória de Javé, pois as águas cobrem o mar.
15 Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin until they are drunk, in order to gaze at their nakedness!
“Ai daquele que dá de beber ao seu vizinho, derramando seu vinho inflamado até que ele esteja bêbado, para que você possa olhar para seus corpos nus!
16 You will be filled with shame instead of glory. You too must drink and expose your uncircumcision! The cup in the LORD’s right hand will come around to you, and utter disgrace will cover your glory.
Você está cheio de vergonha, e não de glória. Você também beberá e será exposto! A taça da mão direita de Javé virá até você, e a desgraça cobrirá sua glória.
17 For your violence against Lebanon will overwhelm you, and the destruction of animals will terrify you, because of your bloodshed against men and your violence against the land, the city, and all their dwellers.
Pois a violência feita ao Líbano vos esmagará, e a destruição dos animais vos aterrorizará, por causa do sangue dos homens e pela violência feita à terra, a cada cidade e aos que nelas habitam.
18 What use is an idol, that a craftsman should carve it— or an image, a teacher of lies? For its maker trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
“Que valor tem a imagem gravada, que seu criador a gravou; a imagem fundida, até mesmo o professor de mentiras, que aquele que modela sua forma confia nela, para fazer ídolos mudos?
19 Woe to him who says to wood, ‘Awake!’ or to silent stone, ‘Arise!’ Can it give guidance? Behold, it is overlaid with gold and silver, yet there is no breath in it at all.”
Ai daquele que diz à madeira: “Despertai!” ou à pedra muda: “Levantai-vos!”. Será que isto vai ensinar? Eis que está revestida de ouro e prata, e não há nenhum fôlego dentro dela.
20 But the LORD is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
Mas Yahweh está em seu templo sagrado. Que toda a terra fique em silêncio diante dele”!