< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
Allahee Nühusiy Nühune dixbışis xayir-düə huvu, manbışik'le uvhuyn: – Vuxoxu geeb qepxha ç'iyen aq'va gyatsts'e'e.
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
Ç'iyeylin gırgın həyvanar, xəədın şit'yar, hadağvanbı, deryahbışedın baluğar şole qəq'ənasınbı, manbı vuşde xıleqa quvu.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Nafas ileşşen gırgınbı şos oxhanas ixhecen. Nəxüdiy Zı şos şenke ç'iyel alyadıyn oxhanas huvu, həşded manbı hele.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
Saccu mançin çuru ebaka umoyxhan, mançe rı'h vodun.
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
Şavaayiy vuşda eb k'yavhu, şu ı'mreke hav'u, mana həyvan vuxheeyib, insan ixheyir Zı hı'sab qeqqasın.
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
Şavaayiy insanna eb k'yav'u, Mang'unab eb insanne xıleke k'yavaak'anas. Allahee insan Cune k'op'yel irxhınil-alla.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
G'abı geeb qepxhe. Ç'iyene aq'valqa aavke, hexxepxhe.
8 Then God said to Noah and his sons with him,
Qiyğa Allahee Nühuk'leyiy cune dixbışik'le uvhuyn:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
– Şokab, şole qihniyne vuşde nasılıkab, gameençe qığeç'uyne gırgıne nafas ileşşençika, şit'yaaşika, çavra-vəq'əyka, çolune həyvanaaşika Zı mugaavile haa'a.
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Zı şoka həynəxbına mugaavile haa'a: sayid inçile qiyğa q'ıfrımıka qadıyne xhyanın ç'iyeyne aq'vayka sacigee nafas ileşşenbı hakkal ha'as deş.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Allahee uvhuyn: – Yizda şokana, şoka ıxhayne gırgıne nafas helençika hav'uyne hammaşiyste mugaavileyna işara ina vuxhes:
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
xəybışeeqa gyuvxhuna Yizda xənevur.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
Zı xəybışeeqa buludbı qalyauyng'a, bulıdıka sacigee xənevur g'avales,
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
manke Zı şokayiy, gırgıne nafas helençika hav'une mugaavileyna fıkır ooxhanas. Sayid nafas ileşşenbı hakkal ha'asın q'ıfrımıka xhyan qales deş.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
Mısayiy xənevur qığevç'u, Zı mançiqa ilyakkı ç'iyene aq'val nafas helene gırgınçika hav'una hammaşiysda mugaavile yik'el qavalyaa'as.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
Allahee Nühuk'le meed eyhen: – Yizın ç'iyeyne aq'val gırgıne nafas helençika hav'uyne mugaavileyna işara haane.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Nüh cune dixbışika Samıka, Yafəsıka, Hamıka gameençe qığeç'una (Kana'an Hamna dixniy vor).
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Mana xhebırsana Nühun dixbıniy vob. Ç'iyeyne aq'valqa ipxhınin gırgın insanar manbışike g'abı.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
28 After the flood, Noah lived 350 years.
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.