< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden.
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
Och må fruktan och förskräckelse för eder komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himmelen; jämte allt som krälar på marken och alla fiskar i havet vare de givna i eder hand.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Allt som rör sig och har liv skolen I hava till föda; såsom jag har givit eder gröna örter, så giver jag eder allt detta.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
Men edert eget blod, vari eder själ är, skall jag utkräva. Jag skall utkräva det av vilket djur det vara må. Jag skall ock av den ena människan utkräva den andres själ;
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty Gud har gjort människan till sin avbild.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Och varen I fruktsamma och föröken eder; växen till på jorden och föröken eder på den.»
8 Then God said to Noah and his sons with him,
Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
»Se, jag vill upprätta ett förbund med eder, och med edra efterkommande efter eder,
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
och med alla levande varelser som I haven hos eder: fåglar, boskapsdjur och alla vilda djur hos eder, alla jordens djur som hava gått ut ur arken.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Jag vill upprätta ett förbund med eder: härefter skall icke mer ske att allt kött utrotas genom flodens vatten; ingen flod skall mer komma och fördärva jorden.»
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Och Gud sade: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag gör mellan mig och eder, jämte alla levande varelser hos eder, för eviga tider:
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn,
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
När alltså bågen synes i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbund som har blivit slutet mellan Gud och alla levande varelser, vad slags kött det vara må på jorden.»
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
Så sade nu Gud till Noa: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt kött på jorden.»
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
Men när han drack av vinet, blev han drucken och låg blottad i sitt tält.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
Men Sem och Jafet togo en mantel och lade den på sina skuldror, båda tillsammans, och gingo så baklänges in och täckte över sin faders blygd; de höllo därvid sina ansikten bortvända, så att de icke sågo sin faders blygd.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
När sedan Noa vaknade upp från ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
»Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!»
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
Ytterligare sade han: »Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan vare deras träl!
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
Gud utvidge Jafet, han tage sin boning i Sems hyddor, och Kanaan vare deras träl.»
28 After the flood, Noah lived 350 years.
Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
alltså blev Noas hela ålder nio hundra femtio år; därefter dog han.