< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
8 Then God said to Noah and his sons with him,
ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
28 After the flood, Noah lived 350 years.
Noé vivió 350 años después del diluvio.
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
Los días de Noé fueron 950 años, y murió.

< Genesis 9 >