< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
Benedixitque Deus Noe et filiis eius. Et dixit ad eos: Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram: omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum: quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum: et de manu hominis, de manu viri, et fratris eius requiram animam hominis.
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
8 Then God said to Noah and his sons with him,
Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos:
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terræ cunctis, quæ egressa sunt de arca, et universis bestiis terræ.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Dixitque Deus: Hoc signum fœderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum in generationes sempiternas:
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me, et inter terram.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus:
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
et recordabor fœderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente quæ carnem vegetat: et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor fœderis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universæ carnis quæ est super terram.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
Cœpitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Quod cum vidisset Cham pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nunciavit duobus fratribus suis foras.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui: faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
Evigilans autem Noe ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
ait: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius.
28 After the flood, Noah lived 350 years.
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
Et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.