< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
Dieu bénit Noé et ses fils, en leur disant: "Croissez et multipliez, et remplissez la terre!
2 The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
Que votre ascendant et votre terreur soient sur tous les animaux de la terre et sur tous les oiseaux du ciel; tous les êtres dont fourmille le sol, tous les poissons de la mer, est livrés en vos mains.
3 Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
Tout ce qui se meut, tout ce qui vit, servira à votre nourriture; de même que les végétaux, je vous livre tout.
4 But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
Toutefois aucune créature, tant que son sang maintient sa vie, vous n’en mangerez.
5 And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
Toutefois encore, votre sang, qui fait votre vie, j’en demanderai compte: je le redemanderai à tout animal et à l’homme lui-même, si l’homme frappe son frère, je redemanderai la vie de l’homme.
6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
Celui qui verse le sang de l’homme, par l’homme son sang sera versé car l’homme a été fait à l’image de Dieu.
7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Pour vous, croissez et multipliez; foisonnez sur la terre et devenez y nombreux."
8 Then God said to Noah and his sons with him,
Dieu adressa à Noé et à ses enfants ces paroles:
9 “Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
"Et moi, je veux établir mon alliance avec vous et avec la postérité qui vous suivra;
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
et avec toute créature vivante qui est avec vous, oiseaux, bétail, animaux des champs qui sont avec vous, tous les animaux terrestres qui sont sortis de l’arche.
11 And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
Je confirmerai mon alliance avec vous nulle chair, désormais, ne périra par les eaux du déluge; nul déluge, désormais, ne désolera la terre."
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
Dieu ajouta: "Ceci est le signe de l’alliance que j’établis, pour une durée perpétuelle, entre moi et vous, et tous les êtres animés qui sont avec vous.
13 I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
J’Ai placé mon arc dans la nue et il deviendra un signe d’alliance entre moi et la terre.
14 Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
A l’avenir, lorsque j’amoncellerai des nuages sur la terre et que l’arc apparaîtra dans la nue,
15 I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
je me souviendrai de mon alliance avec vous et tous les êtres animés et les eaux ne deviendront plus un déluge, anéantissant toute chair.
16 And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
L’Arc étant dans les nuages, je le regarderai et me rappellerai le pacte perpétuel de Dieu avec toutes les créatures vivantes qui sont sur la terre.
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
Dieu dit à Noé: "C’Est là le signe de l’alliance que j’ai établie entre moi et toutes les créatures de la terre."
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
Les fils de Noé qui sortirent de l’arche furent Sem, Cham et Japhet; Cham était le père de Canaan.
19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Ce sont là les trois fils de Noé par lesquels toute la terre fut peuplée.
20 Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
Noé, d’abord cultivateur planta une vigne.
21 But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
Il but de son vin et s’enivra, et il se mit à nu au milieu de sa tente.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et alla dehors l’annoncer à ses deux frères.
23 Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
Sem et Japhet prirent la couverture, la déployèrent sur leurs épaules, et, marchant à reculons, couvrirent la nudité de leur père, mais ne la virent point, leur visage étant retourné.
24 When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
Noé, réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils,
25 he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
et il dit: "Maudit soit Canaan! Qu’il soit l’esclave des esclaves de ses frères!"
26 He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
Il ajouta: "Soit béni l’Éternel, divinité de Sem et que Canaan soit leur esclave,
27 May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
que Dieu agrandisse Japhet! Qu’il réside dans les tentes de Sem et que Canaan soit leur esclave!
28 After the flood, Noah lived 350 years.
Noé vécut, après le Déluge, trois cent cinquante ans.
29 So Noah lived a total of 950 years, and then he died.
Toute la vie de Noé avait été de neuf cent cinquante ans lorsqu’il mourut.

< Genesis 9 >